Game Paths
for Nelly Sachs
Don’t mention the hunters!
I sat by their fires,
I understood their language.
They know the world from the beginning
and do not question the woods.
You nod to their answers,
the smoke of their fires, too, affirms them,
and they are practiced
not to hear the scream
which annuls all world orders.
No, we want to be alien
and be astounded at death,
collect the breaths of the uncomforted,
cut across the tracks
and deflect the barrels of the rifles.
(translation Axel Vieregg)
After World War II the German language, distorted by propaganda and shattered by lies, seemed lost as a vehicle for literary expression. It was Gunter Eich, a soldier and prisoner of war, who most of all among his generation began to resurrect his native tongue as a language for poetry. He accomplished this through an honesty and simplicity that developed into increasingly complex poetic structures and the prose poems, "moles," of his old age.
This volume, published in 1981, was the first to bring Germany's most important postwar poet to the attention of English-speaking readers. It belongs in the library of anyone who cares about modern and postmodern poetry.
|
No comments:
Post a Comment