Saturday, September 12, 2015

Schiller – Freedom’s Hymn

Schiller – Freedom’s Hymn By

blake-job
Freude, schöner Götterfunken,
Tochter aus Elysium,
Wir betreten feuertrunken,
Himmlische, dein Heiligthum.
Deine Zauber binden wieder,
Was die Mode streng getheilt;
Alle Menschen werden Brüder,
Wo dein sanfter Flügel weilt.


Chor
 

Seid umschlungen, Millionen!
Diesen Kuß der ganzen Welt!
Brüder — überm Sternenzelt
Muß ein lieber Vater wohnen.
Wem der große Wurf gelungen,
Eines Freundes Freund zu sein,
Wer ein holdes Weib errungen,
Mische seinen Jubel ein!
Ja — wer auch nur eine Seele
Sein nennt auf dem Erdenrund!
Und wer’s nie gekonnt, der stehle
Weinend sich aus diesem Bund.


Chor
 

Was den großen Ring bewohnet,
Huldige der Sympathie!
Zu den Sternen leitet sie,
Wo der Unbekannte thronet.
Freude trinken alle Wesen
An den Brüsten der Natur;
Alle Guten, alle Bösen
Folgen ihrer Rosenspur.
Küsse gab sie uns und Reben,
Einen Freund, geprüft im Tod;
Wollust ward dem Wurm gegeben,
Und der Cherub steht vor Gott.


Chor
 

Ihr stürzt nieder, Millionen?
Ahnest du den Schöpfer, Welt?
Such’ ihn überm Sternenzelt!
Über Sternen muß er wohnen
Freude heißt die starke Feder
In der ewigen Natur.
Freude, Freude treibt die Räder
In der großen Weltenuhr.
Blumen lockt sie aus den Keimen,
Sonnen aus dem Firmament,
Sphären rollt sie in den Räumen,
Die des Sehers Rohr nicht kennt.


Chor
 

Froh, wie seine Sonnen fliegen
Durch des Himmel prächt’gen Plan,
Wandelt, Brüder, eure Bahn,
Freudig, wie ein Held zu Siegen.
Aus der Wahrheit Feuerspiegel
Lächelt sie den Forscher an.
Zu der Tugend steilem Hügel
Leitet sie des Dulders Bahn.
Auf des Glaubens Sonnenberge
Sieht man ihre Fahnen wehn,
Durch den Riss gesprengter Särge
Sie im Chor der Engel stehn.


Chor
 

Duldet muthig, Millionen!
Duldet für die bessre Welt!
Droben überm Sternenzelt
Wird ein großer Gott belohnen.
Göttern kann man nicht vergelten;
Schön ist’s, ihnen gleich zu sein.
Gram und Armuth soll sich melden,
Mit den Frohen sich erfreun.
Groll und Rache sei vergessen,
Unserm Todfeind sei verziehn.
Keine Thräne soll ihn pressen,
Keine Reue nage ihn.


Chor
 

Unser Schuldbuch sei vernichtet!
Ausgesöhnt die ganze Welt!
Brüder — überm Sternenzelt
Richtet Gott, wie wir gerichtet.
Freude sprudelt in Pokalen,
In der Traube goldnem Blut
Trinken Sanftmuth Kannibalen,
Die Verzweiflung Heldenmuth –
Brüder, fliegt von euren Sitzen,
Wenn der volle Römer kreist,
Laßt den Schaum zum Himmel spritzen:
Dieses Glas dem guten Geist!


Chor
 

Den der Sterne Wirbel loben,
Den des Seraphs Hymne preist,
Dieses Glas dem guten Geist
Überm Sternenzelt dort oben!
Festen Muth in schwerem Leiden,
Hilfe, wo die Unschuld weint,
Ewigkeit geschwornen Eiden,
Wahrheit gegen Freund und Feind,
Männerstolz vor Königsthronen, –
Brüder, gält’ es Gut und Blut –
Dem Verdienste seine Kronen,
Untergang der Lügenbrut!


Chor
 

Schließt den heil’gen Zirkel dichter,
Schwört bei diesem goldnen Wein,
Dem Gelübde treu zu sein,
Schwört es bei dem Sternenrichter!
Rettung von Tyrannenketten,
Großmut auch dem Bösewicht,
Hoffnung auf den Sterbebetten,
Gnade auf dem Hochgericht!
Auch die Toten sollen leben!
Brüder trinkt und stimmet ein,
Allen Sündern soll vergeben,
Und die Hölle nicht mehr sein.


Chor
 

Eine heitere Abscheidsstunde!
Süßen Schlaf im Leichenruch!
Brüder – einen sanften Spruch
Aus des Totenrichters Munde!




Joy, beautiful spark of Gods,
Daughter of Elysium,
We approach, fueled by fire,
Heavenly, your sanctuary,
Your magical powers unify
What custom harshly parts
All men are made brothers
Where your gentle wing spreads.

Chorus

Be embraced, millions!
This kiss to the entire world!
Brothers – over a canopy of stars
Our loving father must dwell.
Whoever has had the great luck,
To know true friendship,
Whoever has found the love of a devoted wife,
Add this to our greater joy!
Indeed, whoever can call even one soul
His own on this earth!
Yet those who fail must pull
Tearfully away from this circle.

Chorus

Those who dwell in the great circle,
Render homage unto compassion!
It guides us to the stars,
Where the Unknown reigns.
The joy which all creatures drink
From nature’s bosom;
All, Just and Unjust,
Follow her rose-strewn path.
Kisses she gave us, and wine,
A friend, proven in death,
Even the worm was given pleasure,
And the Cherub stands before God.

Chorus

You bow down, millions?
World, can you sense your Creator?
Seek him above the stared canopy.
Above the stars He must dwell.
Joy is called the strong motivation
In eternal nature.
Joy, joy turns the wheels
Of the great celestial mechanics
Flowers are summoned forth from their buds,
Suns from the Firmament,
Spheres it moves far out in Space,
Beyond the grasp of our glass.

Chorus

Joyfully, as His suns spin,
Across the Universe’s grand design,
Run, brothers, run your race,
Joyfully, as a hero going to conquest.
As truth’s fiery reflection
It smiles at the seeker of truth
At virtue’s steep hill
It leads the seeker on.
Atop faith’s lofty summit
Its flags whipped in the wind,
Through the cracks of burst-open coffins,
It stand in the angels’ chorus.

Chorus

Persist with courage, millions!
Stand firm for a better world!
Over the stars
A great God will reward you.
 Gods one can never requite,
Save in the striving to be like them.
Sorrow and Poverty, come forth
And rejoice with the Joyful ones.
Anger and revenge be dispelled,
Our bitterest enemy be forgiven,
Not one tear shall he shed anymore,
No feeling of loss shall pain him.

Chorus

The account of our misdeeds be destroyed!
Reconciled the entire world!
Brothers, above the starry canopy
God judges as we judge.
Joy is bubbling in the glasses,
Through the grapes’ golden blood
Let Cannibals drink gentleness,
And despair drinks courage–
Brothers, be lifted from your seats,
As the fully charged chalice is passed around,
Let the foam rise up to heaven:
Let this glass charge our spirits.

Chorus

He whom stars above select,
He whom the Seraphs’ hymn praises,
This glass we raise to Him, the good spirit,
Over the field of stars!
Be resolute and courageous in the face of our plight,
Where the innocent weap, render aid,
Eternally are reckoned all oaths we swear
Truth towards friend and enemy,
Human pride before the thrones of kings–
Brothers, though it cost us life and blood,
Give the crowns to those who earn them,
Defeat to the pack of liars!

Chorus

Close the holy circle tighter,
Swear by this golden wine:
To remain true to the Oath,
Swear it to He who judge above the stars!
Deliver us from tyrants’ chains,
But show generosity also towards the blaggard,
Hope on the deathbeds,
Mercy from the final judge!
Also the dead shall live!
Brothers, drink and join in,
All sinners shall be forgiven,
And hell shall be no more.

Chorus

Our serene hour of farewell!
Sweet rest in the shroud!
Brothers–a mild sentence
From the mouth of the judge of the dead!

Friedrich Schiller, Ode an die Freude (1785) in Sämtliche Werke, vol. 1, pp. 133-36 (H. Göpfert ed. 1980)(S.H. transl.)
Listen to a recitation of Schiller’s poem by Anna Thalbach
Listen to Ludwig van Beethoven’s immortal realization of the poem in the concluding choral movement of his Ninth Symphony in D Minor, here in a performance with Herbert von Karajan and the Berlin Philharmonic

In 1753, Gotthold Ephraim Lessing wrote in the Königlich Privilegierte Berlinische Zeitung a brief announcement of the publication of one of the signal works of the Enlightenment and in the process paused to offer one of his more astonishing observations on the study of man. “We can engage the human at the level of the specific or the general,” he wrote. “But what, pray tell, will we learn from the specific? They are such a gallery of rogues and scoundrels… Yet when we turn to the species as a whole, a different story begins to emerge. Does he not slowly reveal greatness and divine origin? Does he not daily extend the limits of his knowledge, does wisdom not slowly come to prevail in his rulemaking, does his ambition not leave behind towering monuments?” This same quiet confidence in humanity, coupled with a burning desire to overcome the obstacles that human superstitution and suspicion place in the way of the unity of the species, is the touchstone of this, the most famous poem of Friedrich Schiller. It is known as the “Ode to Joy” and it is familiar to all peoples of the world through the music of Ludwig van Beethoven.
Curiously, Schiller was a bit slow to claim his work. He hesitated over its incorporation into his collected works and suggested at points that it was rash, juvenile–not to the standards of his more ponderous philosophical poetry. Surely it is not. But the “Ode to Joy” captured the imagination of Schiller’s contemporaries like no other poetical work, and they associated it with him. News of his fatal illness provoked spontaneous recitations of the poem from Switzerland to Denmark, and in France the great Danton pressed to acclaim Schiller an honorary citizen of the new republic on the strength of this extraordinary poem. But this work is marked by evanescence, by a sort of giddiness–does this suggest lack of seriousness? Could it be simply an occasional piece, an entry in an album for a life-long friend, Christian Gottfried Körner? At one level this certainly was Schiller’s intention. He wrote Körner on August 8, 1787 alluding to the ode and saying “I know no more certain and higher fortune in the world today that the complete enjoyment of our friendship, the wholly indivisible consolidation of our being, our joys and sufferings.”
But this does Schiller no justice. Let us abjure the specific and hold to the general. Schiller’s ode is a salute to humanity’s possibilities, it is giddy, unabashedly so. For Schiller, this euphoria, this insatiable drive for friendship is a saving grace for the species. Reason alone cannot explain it. It is essential if humankind is to overcome its darker moments, including the perilous path that leads to cynicism and nihilism. Friendship is thus an exilir. “For certain humans the power of nature strips away the stupefying limitations of convention,” he tells some friends in Leipzig as he is scribbling on this poem, signaling the refrain that Beethoven will make famous.
But the work is radical and blatantly political in its orientation–it envisions a world without monarchs at a time when the distant colonies of North America alone offered the alternative. It imagines a world whose nations live in peace with one another, embracing the dignity of their species as a fundamental principle, and democracy as the central chord of their organization. Its long appeal to Beethoven lay in just this intensely subversive, revolutionary core. To start with, as Leonard Bernstein reminded his audiences, the poem was originally an “Ode to Freedom” and the word “Joy” (Freude instead of Freiheit, added to the third pillar, Freundschaft) came as a substitute for the more overtly political theme. The transposition is very successful, and it reflects the esthetic theories of Schiller in which humankind’s political aspirations are shown as something ecstatic. The deeper, more political charge of Schiller’s writings appears in the final stanzas, which are not included in the lyrics set by Beethoven–he was at length a court composer, and he lived, wrote and published in a city which, for all its culture and pretension, was a citadel of political repression. Beethoven reckoned, of course, that his audience knew the whole text, just as he knew it, by heart. He was by then a crotchety old man, Beethoven, but he knew the power of a dream, and he inspired millions with it, to the chagrin of his Hapsburg sponsors.
Schiller’s words are perfectly fused with Beethoven’s music. It may indeed be the most successful marriage in the whole shared space of poetry and music. It is a message of striking universality which transcends the boundaries of time and culture. It is well measured in fact to certain turningpoints in the human experience. And one of them occurred in America this week.

Textos sobre Wagner


Wednesday, September 9, 2015

Winston Spencer Churchill



Ninguna persona informada puede negar que Winston S. Churchill fue probablemente el “showman” mas espectacular de la historia de la politica britanica, y con toda seguridad “el gran señor” de la retorica honorifica y patriotica de su pais. Pero cuando se va mas alla en cualquier etapa de su carrera, es facil entrar en el terreno de la polemica. Cualquier estudio cuidadoso de su carrera implica generar serias dudas sobre su integridad personal y politica y sobre el valor de su servicio a Inglaterra.
Su carrera politica ya revela la falta de unos firmes principio politicos e ideologicos. Sus tendencias politicas oscilaron desde el conservadurismo al liberalismo y de vuelta al lado de los conservadores. Pronuncio grandes elogios hacia Hitler y Mussolini después de que sus programas de gobierno autoritario estuvieran completamente establecidos y sus ideas fueran bien conocidas. Llego a decir, que si fuera italiano seria fascista, y todavía en 1938, apenas una año antes del inicio de la guerra, que si Inglaterra se encontrara en un estado de postración como en el que estaba Alemania en 1933, rogaria por que su pais encontrara a su “propio Hitler”. El eminente publicista anglo-americano, Francis Neilson, declaro que el elogio de Churchill a Hitler, fue el mayor pronunciado nunca por un hombre de estado ingles hacia un jefe de gobierno extranjero en toda la historia. Cuando su “gran y buen amigo” de dias pasados, Mussolini, fue asesinado por los partisanos comunistas y su cadáver colgado cabeza abajo en Milan, Churchill se apresuro a dirigirse a una cena a la que estaba invitado con las ultimas noticias, y al llegar exclamo, “Ah, la bestia sanguinaria a muerto”. Durante el transcurso de la 2ª Guerra Mundial declaro que la mas importante mision de su vida era destruir a Adolf Hitler y el Nacionalsocialismo.
Los giros de Churchill respecto al comunismo tambien fueron increíbles. Empezo siendo el mas acido de los criticos del Comunismo y de sus lideres, denunciando su “infecta estupidez”, para pasar, durante la guerra , a dirigir unos halagos a Josef Stalin casi tan generosos como los que habia proporcionado antes a Hitler y Mussolini, y después de la guerra, en 1946, pidio el inicio de una “guerra fria” contra el Comunismo.
No hay ninguna prueba convincente de que nada de lo que Churchill hubiera propuesto o apoyado tuviera como intencion primordial un posible efecto beneficioso en Inglaterra o en el mundo. Aparentemente todas sus decisiones se tomaban pensando en su posible efecto sobre su propia carrera politica. Churchill jamas revelaria el mas minimo sentido de “Nobleza”. Su especialidad, pedir mas privilegios y recompensas para el puesto que ocupara. No es una exageración el decir, que probablemene se trate del personaje mas vanidoso de toda la historia de la politica moderna, y ademas fue una rasgo que mantuvo incluso después de su muerte, planeo con años de antelación todos los detalles de su pomposo y dramatico funeral publico.
La integridad estuvo completamente ausente de su carrera politica. No vacilo a la hora de utilizar las mas flagrantes mentiras cuando fue necesario, para promover su carrera o para ocultar sus errores. Fue capaz de engañar al pueblo britanico en asuntos de gran importancia publica, cuando asi era necesario para su propia proteccion. Posiblemente el mejor de los ejemplos de esto sea su informe a la Camara de los Comunes a su regreso de la desastrosa Conferencia de Yalta, donde fue testigo de la duplicidad de Stalin y sus avariciosas mentiras, tal y como habia pasado antes en Teheran y de la rotura de todas las promesas sovieticas sobre el trato que recibiria Polonia a manos de los sovieticos. Pero ante la Camara de los Comunes dijo lo siguiente, “La impresión que traigo de Crimea es que el Mariscal Stalin y los otros lideres sovieticos desean vivir en honorable amistad y democracia con las democracias occidentales. Y creo que este gobierno debe mantenerse firme en lo que respecta a sus obligaciones para con el gobierno de la Rusia Sovietica”.
Es bueno recordar que la actual “buena reputacion” de Churchill como hombre de estado, descansa enteramente sobre los acontecimientos que tuvieron lugar entre Abril de 1940 y Julio de 1945. En 1933, estaba tan desacreditado, que tanto Baldwin como Chamberlain, en sus respectivos gobiernos, consideraron que darle un puesto en el gabinete seria perjudicial para el prestigio y el futuro de los conservadores. Cuando los problemas domesticos volvieron a ocupar la vida politica en 1945, Churchill sufrio una sonora derrota en las elecciones generales de aquel verano. Como gobernante durante la guerra habia mostrado mas su gran energia, que su genio organizativo o de mando. Se distinguio mas por su tenacidad que por su capacidad como estadista, aunque no cabe duda de que fue capaz de animar a los britanicos a unirse y continuar una guerra que no querian contra Hitler. Pero cabe preguntarse si su irreflexiva resistencia contra Hitler después de Dunquerque fue lo mejor para Inglaterra. La mas habitual y efectiva acusacion contra la capacidad como estadista de Churchill es que gano la guerra contra Alemania pero perdio la paz contra la U.R.S.S. y los EE.UU..
Otra gran mentira se refiere a su supuesto “genio militar”, aunque es posible que ningun otro lider britanico haya amado tanto la guerra o trabajado tan duro, dentro de sus posibilidades, para meter a su pais en una. Churchill fue el responsable del desastre de los Dardanelos en 1915, que fue la mas espectacular derrota britanica en la 1ª Guerra Mundial (Si descontamos sus inútiles intentos de romper las lineas de trincheras alemanas). Se ha dicho que era un buen plan pero que estaba “poco trabajado”, pero un plan militar debe funcionar en la practica y no solo en el papel impreso. Tanto Lord Fisher como Lord Kitchener se mostraron contrarios al plan. Como responsable del desastre Churchill fue obligado a dimitir.
En lo que respecta a la 2ª Guerra Mundial los expertos, tanto americanos como ingleses, han indicado que las “interferencias estrategicas” de Churchill muy a menuda tenian resultados desastrosos. El general Albert C. Wedermeyer llego a decir que tanto Churchill como Roosevelt realmente dirigian las operaciones militares “como un par de jefes indios, dirigiendo un ataque a una diligencia”, sin la mas minima consideración a las ultimas consecuencias, tanto militares como politicas. La constante demanda por parte de Churchill de un ataque contra “el blando bajo vientre de Europa” (Italia), una especie de regreso a la fantasia de los Dardanelos, fue apropiadamente desacreditada por la impresionante manera en la que el general Albert Kesserling defendio la “blanda” peninsula italiana, aun con grandes desventajas a todos los niveles, y cuya derrota se debio principalmente a la rendicion de las tropas SS.
Incluso sus mas moderados admiradores nos dicen que al menos hay que reconocer que Chuchill “salvo” a Inglaterra. Pero esto nos lleva a hacernos una pregunta, ¿De quien o de que salvo a Inglaterra?. Hitler le hizo mas la “pelota” a los ingleses que el propio Kaiser, que era pariente del rey ingles, y la piedra angular de su politica exterior pasaba por el entendimiento con Inglaterra. Incluso después de Dunquerque, donde de forma deliberada permitio a los ingleses huir, ofrecio a los ingleses una paz generosa y le dijo a sus generales que estaba dispuesto a poner a los ejercitos alemanes al servicio de Inglaterra, para garantizar la supervivencia del Imperio Britanico. Un autentico estadista hubiera firmado la paz con Alemania durante Junio de 1941, hubiera dejado que Alemania y Rusia se desangraran mutuamente y de ese modo habria eliminado cualquier amenaza de dictadura, tanto de las derechas como de las izquierdas. Y eso fue lo que personajes como Herbert Hoover o Robert A. Taft, recomendaron en aquel momento. Pero Churchill era solo alegria y emocion, “tenemos demasiada diversión” afirmo. Queria convertirse en un activo lider de guerra y nunca considero la posibilidad de retirarse para una posición de simple observador, incluso aunque esa fuera probablemente la unica manera de asegurar la seguridad de Inglaterra y la preservación del imperio. Condeno a Inglaterra a cuatro años de costosa y brutal guerra, fallo a la hora de proteger el centro y el Este de Europa de Rusia y del Comunismo, y provoco la inevitable liquidación del Imperio Britanico.
Churchill fue lider en la denuncia de las supuestas horribles atrocidades y brutalidades de los Nazis, pero su propio “record”, seguro que es mejor. Rechazo la propuesta de Hitler de prohibir el bombardeo de todo objetivo no militar y lanzo su barbara forma de bombardeo el 11 de Mayo de 1940, con su ataque contra la indefensa ciudad universitaria de Friburgo. Anuncio que no se detendria a la hora de usar cualquier forma de brutalidad y terror para destruir a Hitler e hizo honor a su palabra. Dirigio el terrible bombardeo incendiario de Hamburgo y fue el maximo responsable de la inútil destrucción de la hermosa ciudad de Dresden, la mas despiadada, despreciable e indefendible atrocidad de la 2ª Guerra Mundial y que produjo unas perdidas en vidas y propiedades mayores, incluso, que las causadas por las bombas atomicas en Hiroshima o en Nagasaki. Aprobo y ordeno el Plan Lindemann para el bombardeo de saturación sobre Alemania, el cual, en su cruda brutalidad, tanto de concepción como de aplicación, iguala a cualquiera de las supuestas atrocidades Nazis. El plan se basaba en la concentración de los bombardeos britanicos sobre los hogares de obreros y trabajadores, cuyas casas se agolpaban apretujadamente, de modo que un mayor numero de civiles inocentes pudiera ser asesinado por bomba lanzada.
En su discurso en el funeral por Winston Churchill, el ex-presidente Dwight Eisenhower remarco la condicion de Churchill como “amigo de la Paz”. No seria una exageración decir que esa frase suena igual que decir que Al Capone fue “amigo de la Ley”. Incluso sus admiradores britanicos reconocen el desmesurado amor por la guerra que sintio toda su vida. Ninguna otra figura politica trabajo tanto para que su pais entrara en la 1ª Guerra Mundial, cosa que ha sido admitida en el libro “Twelve Days”, del escritor George Malcolm Thomsom, sobre la crisis de 1914. Y es de conocimiento popular que Churchill fue el lider de la de la faccion pro-guerra en Inglaterra de 1936 en adelante. Fue durante ese año que le comento al general Robert E. Wood, “Alemania se esta volviendo demasiado fuerte; debemos destruirla”. No solo colaboro con la faccion pro-guerra britanica si no que tambien fue un cercano colaborador de Bernard Baruch y de los otros miembros de la faccion pro-guerra estadounidense.
Posiblemente la mejor evalucion de la personalidad de Churchill sea la del distinguido publicista britanico, F.S. Oliver:
“Desde su juventud el sr. Churchill ha amado tres cosas con todo su corazon, con toda su mente y con todas sus fuerzas: la guerra, la politica y a si mismo. Ama la guerra por sus peligros y ama a la politica por la misma razon, y siempre se ha amado a si mismo por que sabe lo peligrosa que es su mente; peligrosa para sus enemigos, para sus amigos y para si mismo. No puedo pensar en ningun otro hombre que yo haya conocido, que haya devorado su propio corazon de forma tan rapida y amarga”.
Y la importancia de su carrera para esta y para las futuras generaciones fue admirablemente resumida por el periodico britanico “The Journal”:
“En terminos de éxito personal no hubo carrera con mas fortuna que la de Winston Churchill. En terminos del sufrimiento de millones de personas y la destrucción del noble edificio de la Humanidad no hubo carrera mas desastrosa. Y en esta triste paradoja radica la tragedia de nuestro tiempo”.

"Contemplé tanto la belleza..." Konstantino Kavafis


Contemplé tanto la belleza, que mi visión le pertenece.

Líneas del cuerpo. Labios rojos. Sensuales miembros.
Cabellos como copiados de las estatuas griegas;
hermosos siempre, incluso despeinados.
y caídos apenas, sobre las blancas sienes.
Rostros del amor, tal como los deseaba
mi poesía... en mis noches juveniles,
en mis noches ocultas, encontradas...

Konstantino Kavafis



Leído en Poesías completas, Versión de José María Álvarez, Libros Hiperión, 1976.

Sunday, August 30, 2015

Excelente poema de Manuel Acuña

Manuel Acuña. Ante un cadáver

E2A
M.C. Escher. Límite circular I, xilografía, 1958, diámetro 42 cm.

¡Y bien! Aquí estás ya…, sobre la plancha
donde el gran horizonte de la ciencia
la extensión de sus límites ensancha.




Aquí, donde la rígida experiencia
viene a dictar las leyes superiores
a que está sometida la existencia.



Aquí, donde derrama sus fulgores
ese astro a cuya luz desaparece
la distinción de esclavos y señores.

Aquí, donde la fábula enmudece
y la voz de los hechos se levanta
y la superstición se desvanece.

Aquí, donde la ciencia se adelanta
a leer la solución de ese problema
que solo al anunciarse nos espanta.

Ella, que tiene la razón por lema,
y que en tus labios escuchar ansía
la augusta voz de la verdad suprema.

Aquí está ya… tras de la lucha impía
en que romper al cabo conseguiste
la cárcel que al dolor te retenía.

La luz de tus pupilas ya no existe,
tu máquina vital descansa inerte
y a cumplir con su objeto se resiste.

¡Miseria y nada más!, dirán al verte
los que creen que el imperio de la vida
acaba donde empieza el de la muerte.

Y suponiendo tu misión cumplida
se acercarán a ti, y en su mirada
te mandarán la eterna despedida.

¡Pero no!…, tu misión no está acabada,
que ni es la nada el punto en que nacemos,
ni el punto en que morimos es la nada.

Círculo es la existencia, y mal hacemos
cuando al querer medirla le asignamos
la cuna y el sepulcro por extremos.

La madre es solo el molde en que tomamos
nuestra forma, la forma pasajera
con que la ingrata vida atravesamos.

Pero ni es esa forma la primera
que nuestro ser reviste, ni tampoco
será su última forma cuando muera.

Tú sin aliento ya, dentro de poco
volverás a la tierra y a su seno
que es de la vida universal el foco.

Y allí, a la vida, en apariencia ajeno,
el poder de la lluvia y del verano
fecundará de gérmenes tu cieno.

Y al ascender de la raíz al grano,
irás del vergel a ser testigo
en el laboratorio soberano.

Tal vez para volver cambiado en trigo
al triste hogar, donde la triste esposa,
sin encontrar un pan sueña contigo.

En tanto que las grietas de tu fosa
verán alzarse de su fondo abierto
la larva convertida en mariposa,

que en los ensayos de su vuelo incierto
irá al lecho infeliz de tus amores
a llevarle tus ósculos de muerto.

Y en medio de esos cambios interiores
tu cráneo, lleno de una nueva vida,
en vez de pensamientos dará flores,

en cuyo cáliz brillará escondida
la lágrima tal vez con que tu amada
acompañó el adiós de tu partida.

La tumba es el final de la jornada,
porque en la tumba es donde queda muerta
la llama en nuestro espíritu encerrada.

Pero en esa mansión a cuya puerta
se extingue nuestro aliento, hay otro aliento
que de nuevo a la vida nos despierta.

Allí acaban la fuerza y el talento,
allí acaban los goces y los males
allí acaban la fe y el sentimiento.

Allí acaban los lazos terrenales,
y mezclados el sabio y el idiota
se hunden en la región de los iguales.

Pero allí donde el ánimo se agota
y perece la máquina, allí mismo
el ser que muere es otro ser que brota.

El poderoso y fecundante abismo
del antiguo organismo se apodera
y forma y hace de él otro organismo.

Abandona a la historia justiciera
un nombre sin cuidarse, indiferente,
de que ese nombre se eternice o muera.

Él recoge la masa únicamente,
y cambiando las formas y el objeto
se encarga de que viva eternamente.

La tumba sólo guarda un esqueleto
mas la vida en su bóveda mortuoria
prosigue alimentándose en secreto.

Que al fin de esta existencia transitoria
a la que tanto nuestro afán se adhiere,
la materia, inmortal como la gloria,
cambia de formas; pero nunca muere.
* * *


Manuel Acuña Narro nació en Saltillo, Coahuila, México el 27 de agosto de 1849 y se suicidó bebiendo cianuro de potasio en la Ciudad de México el 6 de diciembre de 1873 en su habitación de la Escuela de Medicina. Tenía 24 años.


Poema Nocturno de Manuel Acuna 

A Rosario

¡Pues bien!, yo necesito decirte que te adoro,
decirte que te quiero con todo el corazón;
que es mucho lo que sufro, que es mucho lo que lloro,
que ya no puedo tanto, y al grito en que te imploro,
te imploro y te hablo en nombre de mi última ilusión.

Yo quiero que tú sepas que ya hace muchos días
estoy enfermo y pálido de tanto no dormir;
que están mis noches negras, tan negras y sombrías,
que ya se han muerto todas las esperanzas mías,
que ya no sé ni dónde se alzaba el porvenir.

De noche, cuando pongo mis sienes en la almohada
y hacia otro mundo quiero mi espíritu volver,
camino mucho, mucho, y al fin de la jornada,
las formas de mi madre se pierden en la nada,
y tú de nuevo vuelves en mi alma a aparecer.

Comprendo que tus besos jamás han de ser míos,
comprendo que en tus ojos no me he de ver jamás;
y te amo y en mis locos y ardientes desvaríos,
bendigo tus desdenes, adoro tus desvíos,
y en vez de amarte menos te quiero mucho más.

A veces pienso en darte mi eterna despedida,
borrarte en mis recuerdos y huir de esta pasión;
mas si es en vano todo y el alma no te olvida,
¿qué quieres tú que yo haga, pedazo de mi vida,
qué quieres tú que yo haga con este corazón?

Y luego que ya estaba concluido el santuario,
tu lámpara encendida, tu velo en el altar,
el sol de la mañana detrás del campanario,
chispeando las antorchas, humeando el incensario,
y abierta allá a lo lejos la puerta del hogar...

¡Qué hermoso hubiera sido vivir bajo aquel techo,
los dos unidos siempre y amándonos los dos;
tú siempre enamorada, yo siempre satisfecho,
los dos una sola alma, los dos un solo pecho,
y en medio de nosotros mi madre como un Dios!

¡Figúrate qué hermosas las horas de esa vida!
¡Qué dulce y bello el viaje por una tierra así!
Y yo soñaba en eso, mi santa prometida;
y al delirar en eso con alma estremecida,
pensaba yo en ser bueno por ti, no más por ti.

Bien sabe Dios que ese era mi más hermoso sueño,
mi afán y mi esperanza, mi dicha y mi placer;
¡bien sabe Dios que en nada cifraba yo mi empeño,
sino en amarte mucho en el hogar risueño
que me envolvió en sus besos cuando me vio nacer!

Esa era mi esperanza... mas ya que a sus fulgores
se opone el hondo abismo que existe entre los dos,
¡adiós por la vez última, amor de mis amores;
la luz de mis tinieblas, la esencia de mis flores;
mi lira de poeta,mi juventud, adiós!



Friday, August 28, 2015

Rüdiger Safranski's Romanticism (Book review)

A German Affair

Wanderer above the Sea of Fog
(cc) Wikimedia Commons
By Hans-Dieter Gelfert
The favourable reception that Safranski’s book met with from critics as well as from the reading public seems to justify his title. Romanticism as he defines it was and is indeed a German affair. Germany’s most characteristic contributions to nineteenth-century world culture, music and speculative philosophy, are so thoroughly romantic that they alone would give the whole movement a German flavour. But in Germany romanticism did not stay within the boundaries of art and philosophy, it gave momentum to political nationalism, to an irrational Lebensphilosophie and to a fatal departure from the path of the Enlightenment. All this, as Safranski narrates in detail, added to the ideological powder-keg that eventually exploded in Hitler’s Germany. Safranski traces the fatal development, but does not condemn the movement as such. On the contrary, he defend its creative energy and arrives at the conclusion that a “romantic excess of unworldliness” is not only desirable, but necessary for counterbalancing the rationality of the modern world.
Scholars of German literature traditionally date the beginnings of Romantik either on the year 1798, when Friedrich Schlegel published his programmatic definition of the new concept, or two years earlier with the publication of Wackenroder’s Herzensergießungen eines kunstliebenden Klosterbruders (Outpourings of an Art-Loving Friar), the first instance of full-fledged romanticism in German literature. Safranski is more generous and traces the beginning back to the year 1769 when Herder embarked on a voyage at sea to France, during which according to Safranski the first truly romantic ideas germinated in his mind.
Like most German scholars, Safranski is blind to the fact that almost all these ideas had already been propounded by English writers in the first half of the eighteenth century. If there is any one person the origin of the movement can be traced back to it is the third earl of Shaftesbury, in whose essays the new view of divinized nature shows through an enlightened dressing. Shaftesbury’s influence on German writers and thinkers was so profound and long-lasting that half a century after the appearance of his famous ‘hymn to Nature’ Herder turned this piece of enthusiastic prose into verse. Safranski, strangely enough, doesn’t even mention this, nor does Shaftesbury’s name appear in his index. All the other English forerunners of romanticism – James Thomson, whose Seasons triggered the new nature poetry; Thomas Gray, whose Elegy Written in a Country Churchyard made the common people a worthy subject of poetry; Edward Young, whose Night Thoughts were hailed all over Europe as the expression of a new irrationality; and MacPherson, whose Ossian-fakes boosted the German craving for sublimity, which lasted throughout the nineteenth century – they all are conspicuously absent from Safranski’s book. He even ignores Bishop Percy, whose Reliques of Ancient English Poetry (1765) gave Herder the idea of collecting folk songs.
This blindness to the early history of the movement is typical of how Germans understand romanticism. They see in it a reaction against the Klassik of Goethe and Schiller. But if these two had died as young as Byron and Keats, there would have been no Klassik, and then, most likely, German scholars would realize that the age of Empfindsamkeit and the Sturm und Drang were equivalent to what in English literature is called ‘preromanticism’ and ‘early romanticism’. They would also realize that long before German philosophers and musicians enriched the world with their creations, England had already delivered a contribution to the movement certainly not less romantic, which in Germany goes by the name Englischer Garten. Of course, the difference between Capability Brown’s landscape gardens and Wagner’s operas is so great that one hesitates to see the two as expressions of one and the same set of ideas and ideals. But the hesitation is due to a shortsighted view of the whole movement. Romanticism was not, as Germans commonly believe, a reaction against the rationality of the Enlightenment, it was from the beginning of the eighteenth century a concurrent ideological alternative to the ideas prevalent at the time.
When, after the Glorious Revolution, the English middle classes began their social and political ascent, they needed an ideologeme that would legitimize their breaking away from the traditional order. The Enlightenment offered them a set of values based on reason. Reason operates on the same principles in every human mind. Thus, it justifies the claim for equality. But reason needs schooling, learning, and cultivation, which only the well-to-do could afford. Therefore, the set of neo-classicist key values such as reason, judgment, learning, taste and beauty would only appeal to the upper middle class. For those who had no access to academia – either for financial or religious reasons – a value system based on nature was far more appealing. Nature gives to each human being individuality, originality, feelings, intuition, imagination, and in exceptional cases, genius. These were the key concepts that began to seep into the intellectual discourse in Britain from 1700 onward, until at last they surfaced as full-fledged romanticism.
The social and economic dynamics that fed the romantic movement are hardly ever mentioned, let alone discussed in Safranski’s book. His is the traditional German approach that used to be called geistesgeschichtlich. Had he gone back to the first dawn of romantic ideas in England he would have been faced with the challenging question why German romanticism went ‘over the top’, as it were, whereas its English counterpart stayed on the ground. The two parted company already in the eighteenth century, when the English refused to opt for either the beautiful or the sublime and instead chose the picturesque for their aesthetic ideal. Picturesque is something that consists of individual elements that are neither fused into a sublime whole nor shaped into beautiful harmony, but are left to please by their disparity. German culture in the nineteenth century opted for awe-inspiring sublimity, which found its most conspicuous expression in speculative philosophy and in the music of Beethoven, Bruckner and Wagner.
The social and political reasons for this are obvious. The English insisted on individual freedom because, as dwellers on a sheltered island “set in the silver sea” and armed with political power, they could afford to do so. The Germans, on the other hand, were yearning for political unity and for a powerful state to protect them. Not individual freedom, but collective security was their first priority. The key concept that haunted the minds not only of their romantic poets, but those of the whole nation, goes by the untranslatable word ‘Geborgenheit’. The word evokes the feeling of a pristine state of complete and utter security. The yearning for metaphysical totality, for political unity and for ethnic wholeness and haleness was the driving force of the development Safranski describes so well without ever discussing the reason why. His book, though fascinating in its own way, exhibits the kind of cultural parochialism that for generations has given German ‘Germanistik’ a peculiarly provincial flavour. On the other hand, it is the combination of provincialism and cosmopolitanism at the expense of an undeveloped urbanity which fascinates foreign observers in German culture and appears to them as an exotic otherness. In this respect, Safranski’s book is an excellent travel guide into Germany’s heart of darkness.
Rüdiger Safranski: Romantik. Eine deutsche Affäre
Carl Hanser Verlag, Munich 2007
ISBN-10 3446209441
ISBN-13 9783446209442
Hardcover, 416 pages, EUR 24.90
Hans-Dieter Gelfert was Professor of English Literature and Culture at the Free University of Berlin until 2000, and, according to the Frankfurter Allgemeine Zeitung, is ‘one of the most prolific and most widely read Anglicists in Germany’. His most recent book, on the life and work of Edgar Allan Poe, is published by C.H. Beck (Munich).
- See more at: http://berlinbooks.org/brb/2009/11/a-german-affair/#sthash.beYFDYcI.dpuf

Saturday, August 22, 2015

Francisca Stoecklin (1894-1931) - Liebesgedichte

Francisca Stoecklin

Francisca Stoecklin
(1894-1931)
Inhaltsverzeichnis der Gedichte:
 

An die Liebe

Alle suchen sie dich
und überall lockst du.
Aus tausend Verhüllungen schimmert
dein unenträtselt Gesicht.
Aber wenigen nur
gewährst du Erfüllung,
selige Tage, reines Glück.
Zärtlich wehn dich die Blumen,
die scheuen Gräser,
der Schmetterlinge heiterer Flug;
wilder der Wind
und das ewig sich wandelnde Meer.
Wunderbar strahlst du
aus den Augen des Menschen,
der ein Geliebtes
in seinen Armen hält,
vom tönenden Sternenhimmel überwölbt.
In die zitternde Seele
schweben Schauer
von Leben und Tod.
(S. 70)
_____

 
An ein Mädchen

Bist du Leda,
und wartest noch immer
auf die Rückkehr
des schimmernden Schwanes,
der allein dem Schmiegen
deiner fließenden Glieder genügt?
O, wie lange ist alles
Beglückende vergangen!
Nur wenn du tanzest,
wenn deine Blässe
vom Strahl der Mitternachtssonne
erleuchtet,
durchpulsen Jahrtausende
deine Seele, deinen Leib.
In deinem Lachen birgt sich
der Schrei der Mänade.
In dem sich wild lösenden Goldhaar
schwebt ein Schimmer
von Blut.
Dann liebst du das Feuer,
die Erde, den Wind -
und alle die um dich sind
werden empor gehoben
in ein Reich von Rausch und Traum,
- und du weißt nicht,
hält dich das Leben
oder der Tod.
(S. 66)
_____



Der Freund

Du bist sehr fern,
der Raum, der unsere Blicke trennt
ist nicht in einem Tag
zu überbrücken.
Nur meine Sehnsucht ist so stark,
daß sie mich kühn
in deine Nähe trägt.
Ich sehe dich
in deines Turmes Einsamkeit,
im kreuzgewölbten Abendzimmer.
Wie eine kleine Gottheit
dunkler Kulte, thronst du
in einem mächtigen Sessel.
Vor dir ein weißes Buch,
in das du Zahl und Zeichen gräbst.
- Die Nacht entsteigt dem Meer
mit Graun und Größe.
Ein spitzer Sichelmond
schwebt auf.
Die Wellen schlagen dumpf
und machtvoll in den unterhöhlten Fels,
darauf dein Turm
wie ein Idol der Dauer steht.
Die Wellen rauschen, schlagen, schlagen
ewig wiederkehrend in den Fels.
Dir ist es wie das Tönen
eines riesigen Herzens.
Und manchmal graut dir,
wenn es gar zu wild
und fiebernd dröhnt.
- Dann wieder fühlst du 's
wie das Pochen deines eignen Herzens.
Das Meer rauscht dumpf
und machtvoll in dem Blut,
und übersteigert
deines Knabenkörpers zarte Kraft.
Du möchtest Tempel bauen,
die wie Pyramiden dauern
und einen neuen Mythos künden.
(S. 63-64)
_____



Seele der Liebenden

Einmal schon liebte ich dich
Und das Meer, das Meer.
Doch lichter waren damals
Die Seelen, ungetrübt
Von dunklen Taten.
Es sangen unsere Liebe
Strahlend die Sterne,
Und das Meer, das Meer.
Wieviel hundert Jahre
Sind seitdem vergangen,
Wieviel Leiden und Tode
Und Sterne. Wo blieben
Die Seelen so lange?
Wir halten uns schweigend
Die schauernden Hände.
Wir blicken uns tief
In die fragenden Augen.
Noch singen die Sterne
Und das Meer, das Meer.
Aber unfaßbar ewig
Ist die Vergangenheit
Der menschlichen Seele.
(S. 35)
_____

Die Lichtung

Ich denk an dich. Ich denke an die Liebesstunden
Die wir im Waldesinnern süß erlebten.
Auf feuchtem Laub, vorbei an ernsten Tannen,
Buchen, braunen Pilzen. Auf kaum begangenem
Wege kamen wir zu einer Lichtung.
Der Himmel weitete sich plötzlich leuchtend über uns.
Du riefst »Wie schön das ist!« Die Sonne strahlte mild,
Umfing mit ihrem Gold die dunklen Bäume
Und das helle Grün der Himbeersträucher,
Von denen wir die reifen Früchte nahmen,
Einander lachend auf die Lippen legten.

Dann sanken wir beseligt in das weiche Moos
Dein Kopf lehnte an meiner Schulter, sanft,
Du hieltest meine Hand. Die alten Tannen rauschten
Feierlich. Und aus dem Dickicht
Trat ein Reh ... das lange lauschend blieb.

Da blickten wir uns tiefer in die Augen,
Die das klare Blau des Himmels hatten.
Wir sprachen nichts, wir dachten kaum etwas.
Wir ahnten nur die Ewigkeit des Augenblicks,
Und daß die Seelen sich ganz nahe waren.
(S. 36)
_____

Die Verlassene klagt

Ich liege ausgehöhlt und leer,
Man hat mich weggeworfen,
Die Erde ist so hart und schwer,
Ich habe keine Tränen mehr.
Doch einstmals liebte ich dich sehr,
Da konnte ich noch weinen,
Da glich ich nicht den Steinen.
Will keine Sonne scheinen
In meine Dunkelheit?
Einst war es mir, als rief er,
Doch klang es viel zu weit,
Und niemand kann mich halten.
Jetzt fall ich immer tiefer
Aus der Zeit
In die Falten
Der Unendlichkeit.
(S. 22)
_____

Geliebter

Laß dich wieder, und immer wieder
mit meinen Worten umarmen.
Laß sie um dich legen,
wie du um mich hüllst
den Mantel,
wenn wir an kühlen Herbstabenden
über die Felder gehn,
wo sich die Nebel
silbern schon senken,
und der Wind die Gräser bewegt.

Ziellos irrte ich
auf der großen Erde,
bedrängt und verführt
von Dunklem
und schillernden Sünden.
Da gingst du auf
meines Schicksals Sonne.
Dein Licht milderte
alles Harte und Schwere,
verinnigte jede Lebensstunde,
alle Wesen und Dinge,
Schmerzen und Seligkeit.
Denn du einst
die Zartheit der Freundin
mit des Jünglings
beschützender Kraft.
Lächelnde Blume bist du
und weisende Fackel.
- Und dein Mund sagt,
daß auch ich Schwache
dir schön bin.
(S. 62)
_____

An den unsterblich Geliebten

Meere sind zwischen uns und Länder und Tage.
Aber ich weiß,
Du wartest auf mich
Jetzt und immer.
Wissend und gut.
Meere sind zwischen uns und Länder und Tage.

Ich sehne mich nach dir,
Nach deinen sanften Händen,
Nach deiner frommen Schönheit,
Nach deiner klugen Güte.
O ich sehne mich nach dir.

Alles, was ich habe, will ich dir schenken,
Alles was ich denke, will ich dir denken,
Ich will dich lieben in allen Dingen,
Meine schönsten Worte will ich dir singen,
All meine Schmerzen und Sünden will ich dir weinen.
Meiner Seligkeit Sonnen werden dir scheinen.
Was ich bin, will ich dir sein.

Meine Träume sind voll deiner Zärtlichkeit.
Mein Blut singt süß deine Unendlichkeit.
Weiße Seele
Unsterblich Geliebter.

Du blühst sehr wunderbar
Im Gestirn meiner Liebe,
Im Schauer meiner Ängste,
Im Lachen meines Glücks.

Du blühst sehr wunderbar
Im Gestirn meiner Liebe.
(S. 26)
_____

Fieber

Müd und wirr lieg ich im Fieber.
Welt und Leben dämmert fern.
Immer träum ich dich, du Lieber.
Durch mein Fenster scheint ein Stern.

Meine weißen Hände liegen,
Tote Tauben, auf der Decke.
Und ich sehe Banges biegen
Sich zur bösen Dornenhecke.

O wie gut war einst das Leben!
Tausend Jahre lieg ich tot.
Und ich darf euch nicht mehr geben
Meiner Liebe einsam Rot.
(S. 21)
_____

  Venus

O Tag der Gnade,
Sieg des frühlinghaften Glänzens!
Da sich das Meer
in dich hineingeliebt,
die schlankste Welle
deine Anmutslinie zog.
Und dann ihr kluges Spiel
auf ewige Zeit
in deine Adern sang,
damit du sein Geheimnis
großen Liebenden erhältst.

Ihr Priesterinnen,
die in Venus Zeichen flammt,
fühlt oft die Sehnsucht
schmerzend nach dem Meere,
und in den höchsten Liebesfesten
Tod und Todesangst.

Du aber Göttin
schwebst unsterblich,
lächelnd über allem -
und mit bestrickender Gebärde
hält deine Hand
die rosige Muschel
des Verschenkens.
Himmel und Qualen
der Jahrtausende!
(S. 42)
_____

  An den fernen Freund

Seitdem du mich verließest, denke ich dich immer.
Wenn ich die Augen schließe, sehe ich dein Bild ...
So nah und wirklichschön als ob kein Raum uns,
Keine Städte trennten.
Bei meiner Kerze sanftem Schimmer
Trittst du ganz leise, leise in das Zimmer ...
Um deine Lippen schwebt ein Lächeln kindlich mild.

Dann leg ich meine Hände zart an deinen Körper.
Dann küß ich innig deinen weichen roten Mund.
Dann sag ich schweigend dir die letzten Dinge.
Dann bin ich ganz in dir und du in mir.
Dann kann uns nichts mehr trüben, nichts mehr trennen,
Weil wir nur eine Liebe, eine Seele, eine Wolke sind.
Zwei Lichter, die in einen Himmel brennen.
Ein Baum, ein Stern, der gute Abendwind.

Dann sind wir sündenlos und weise.
Dann ist kein Raum und keine Zeit.
Dann schweben wir so süß erfüllt und leise
In Gottes Urunendlichkeit.
(S. 38)
_____

 
Andenken

Wenn der Abend so wunderbar blau und dunkel
In den Bäumen hängt,
Der runde Mond fern und golden über der Erde schwebt,
Bist du mir nah.

Deine schmalen Hände behüten mit inniger Sorgfalt
Die Reliquien unserer Liebe,
Zarte Gebilde süßer Erinnerungen.

Leise öffnet sich das Fenster.
Meine Augen folgen den Sternen,
Aber unfaßbar ist alle Ewigkeit,
Angefüllt mit Schauer und den Fragen nach Verstorbenen.
Dem stillen Weinen ungeborener Kindlein.

Von Unendlichkeit verwirrt,
Sinke ich an das braune Kreuz des Fensters.
Leise bete ich deinen Namen.

Ich weiß dich im einsamen Zimmer,
Träumend bei einer Kerze.
Um deinen Mund ein todnahes Lächeln.
(S. 16)
_____

 
Wenn der Mond groß ist

Wenn es Abend wird, fällt mir dein Lächeln ein,
Schwarzer Engel, der meine Träume umnachtet.

Im Herbst saßen wir oft auf den Bänken am Strom,
Stille Kinder, in der abendlichen Sonne.

Wenn dann deine Hand zärtlich über mein Haar strich,
O wie freute sich da die Seele.

Seitdem sind traurige Jahre vergangen,
Ängste und Wahnsinn, zerfallene Abende.

Wenn der Mond groß ist, betet mein bleicher Schatten
In deinem Zimmer verlorene Tänze.
(S. 19)
_____

 
Wir wollen uns immer die Hände halten

Wir wollen uns immer die Hände halten,
Damit unsre Seelen nicht in den kalten,
Notvollen Nächten einsam erfrieren.

Wir wollen uns immer tiefer finden,
Damit wir uns nicht wie die armen Blinden
Im schwarzen Walde traurig verirren.

Wir wollen uns immer die Hände halten,
Damit wir uns nicht zu tief in die Falten
Des unendlichen Lebens verlieren.
(S. 40)

_____
 
Alle Gedichte aus: Francisca Stoecklin: Lyrik und Prosa.
Herausgegeben von Beatrice Mall-Grob.
Verlag Paul Haupt Bern Stuttgart Wien 1994


Biographie:
Stoecklin, Franziska, verh. Betz-S., * 11.9.1894 Basel, † 1.9.1931 Basel. - Lyrikerin, Erzählerin; Malerin.
Die Tochter eines Kaufmanns u. Schwester des Malers Niklaus Stoecklin wuchs in Basel auf, zog 1914 als Kunstschülerin nach Deutschland u. lebte, jung verheiratet, als Malerin u. Schriftstellerin in München, Frankfurt/M. u. Berlin. Nach der Trennung von ihrem Mann zog sie, schwer herzleidend, ins Tessin, wo sie im Kreis um das Ehepaar Ball-Hennings verkehrte u. von Rilke literarisch gefördert wurde. Sie starb in ihrer Heimatstadt in geistiger Umnachtung.
Nach Abdrucken in Zeitungen u. Zeitschriften (U. a. in der »Aktion«) erschien ihre Lyrik gesammelt in den Bänden Gedichte (Bern 1920) u. Die singende Muschel (Zürich 1925): freie, oft reimlose Rhythmen, die v. a. durch eine eigenwillige, die Malerin verratende Farbsymbolik bedeutsam sind u. in oftmals ans Surreale grenzender, immer aber episch-berichtender Weise die Themen Traum, Liebe, Tod u. Natur behandeln. Allerdings tritt die Liebe, die im ersten Band von zentraler Bedeutung ist u. stellenweise einen überraschend leidenschaftl. Ausdruck findet, im zweiten Band fast völlig hinter dem Thema Tod zurück. Nicht verschwiegen werden darf, daß den Versen gelegentlich etwas Stilisiert-Gekünsteltes anhaftet -
wohl dadurch bedingt, daß S. sich von der zeitgenöss. Lyrik u. vor allem auch von Rilke bewußt absetzen wollte. S.s Prosa (Liebende. Bern 1921. Traumwirklichkeit. Ebd. 1923) steht ihrer Lyrik sehr nahe u. beschränkt sich fast ganz auf die Darstellung geistig- seel. Vorgänge.
Aus: Walther Killy Autoren- und Werklexikon: Stoecklin, Franziska, S. 2. Digitale Bibliothek Band 9: Killy Literaturlexikon

Friday, August 21, 2015

Rüdiger Safranski's book on Romanticism

22/10/2007

Rüdiger Safranski

The enchantment of the world

Rüdiger Safranski's book on Romanticism is a genuinely exciting account of German intellectual history. By Ulrich Greiner

Johann Gottlieb FichteJohann Gottlieb Fichte, work
 
When Johann Gottlieb Fichte read the "Critique of Pure Reason" in 1791, he was so excited that he set out for Königsberg to visit the famous Immanuel Kant. But what he found there was an old, disinterested man who sent him back home. There, in exactly five weeks, Fichte wrote "An Attempt at a Critique of all Revelation," sent it to Kant, who was suitably impressed and found a publisher for him. For fear of censorship, the book appeared anonymously. The critics at the "Allgemeinen Literatur" newspaper in Jena wrote that anyone who knows even a bit of Kant will recognise that this new work can only be from him. Kant explained in a letter to the editor that a certain Fichte, and not he, was the author. And so he became famous overnight.

E.T.A. HoffmannE.T.A. Hoffmann, work

Rüdiger Safranski's fabulous book on Romanticism doesn't only consist of such stories but it so smoothly combines philosophical analysis with anecdotal perspective, and so gracefully switches between profound reflection and biographical wit, that we are presented with a genuine rarity: exciting German intellectual history. "Romanticism. A German affair". That's the title. It refers to both the epoch which lasted an astonishingly brief 30 years as well as the ongoing influence of Romantic thought and its often dangerous mutation into the political realm. In 1798, Novalis wrote, "In giving the entirety a higher value, the usual an element of secrecy, the well-known the value of the unknown and the finite the appearance of infinity, I romanticise." This preamble to the Romantic constitution was to be fatally radicalised later by dark ideologies and their masters. Goebbels used the term "steely romantic." And Safranski sees in Ernst Jünger "the warmongering version of the Dionysian," which plays an instrumental role in Nietzsche (also a Romantic renegade).

Heinrich HeineHeinrich Heine, work

Did Romanticism cause the German catastrophe? Safranski finds two respected proponents of this theory: Isaiah Berlin and Eric Voegelin. "According to Berlin, in the subjectivity of its aesthetic imagination and the joy in ironic play, Romanticism allowed for an uninhibited profundity, and a subversion of the conventional moral order. Voegelin makes a similar argument, but identifies the subverted order as 'theomorph' and extends the criticism of subjectivity to accuse Romanticism of deifying its subject. It's an accusation that had already been levelled by Heinrich Heine when he called the Romantics 'godless selfgods'."


Friedrich Schleichermacher, Novalis

But if there was ever a sense of magic, an innocent start, then in Romanticism. They were all so young! Fichte was 29 when he drafted his "Attempt at a Critique of all Revelation"; Friedrich Schlegel 23 when he wrote his famous essay "On the Study of Greek Poetry"; Schleiermacher 31 when he wrote his speeches on religion; Novalis 26 when he composed his hymns to the night; and Ludwig Tieck 22 when he penned his three-volume novel "William Lovell".


Ludwig Tieck, Friedrich Schlegel

All this happened in the final years of the 18th century and Safranksi succeeds in vividly depicting this explosion of genius and the ongoing enthusiasm that it generated. He seems to be infected by the enthusiasm himself. But he does not neglect to mention the social and political circumstances. Between 1750 and 1800, he says, the literacy rate doubled. People were no longer reading one book several times, but several books once. Between 1790 and 1800, two and a half thousand novels appeared, as many as in the nine decades before. And then of course the French Revolution, the Napoleon cult and finally the anti- Napoleonism which lead to patriotism, the politicisation of Romanticism and the beginning of the loss of innocence.

Jean PaulJean Paul, work

So what was Romanticism? According to Safranski, it was, among other things, an "extension of religion by aesthetic means." One could also say, a surpassing of religion through the release of the powers of imagination, which re-invented the world in a playful way. A world which, from a political viewpoint, was singularly intellectual. So one could say that Romanticism was a substitute for action, which is why it could only take shape in Germany, in narrow, politically sterile conditions. Safranski: "If there is a lack of a world at large, you build one yourself from what there is to hand." The subject finds the things to hand within himself. But Safranski also shows that the Romantics were not so naive as to be unaware of the potential dangers and disasters. Some, like E.T.A. Hoffmann, even sought them out. Even Tieck's "William Lovell" (1795), "who observes and reflects constantly, realises in the end, how hollow and empty he really is." And Jean Paul will note later: "Oh, if every subject is his own father and creator, why can't he be his own angel of death?" In the self-destructive excesses of the 20th century, the angel of death did indeed complete its work.

EichendorffJoseph von Eichendorff, poems

But Romanticism was not only an extension of religion through aesthetic means; for some poets, it was the safeguarding of the aesthetic through religion. "The war inside and outside will never end," wrote Novalis, "if one does not seize the palm branch which alone can administer intellectual power." Here he meant the Catholic religion. Safranski says of Eichendorff, the greatest poet of the Romantic: "He remained faithful to the God of his childhood, the God of his native forests, not a God of speculation and philosophy. It's a God that doesn't need to be invented – he can always be re-discovered in one's childhood dreams. Protected by this God, one can be pious and bold... at the same time free and bound." Like his poetry. If Novalis composed theory of Romanticism, Eichendorff was the one to realise it. His poem "Magic Wand" has always been the ultimate expression of Romantic desire.

HölderlinFriedrich Hölderlin, work

The precision and devotion with which Safranski approaches the poets is delightful. Hölderlin and Heine come to life. With Kleist, he reaches the astute conclusion that his hatred is like love, "an ecstasy of devotion." Safranski explains what Romantic irony means, and how it was understood by Schlegel, Eichendorff and Heine. And when was anyone able to explain Fichte's philosophy of the self such that one could even come close to understanding it? Safranski is no daredevil discoverer, venturing onto new territory, but rather one who can synthesise, whose sagacity (as E.T.A. Hoffmann would have said), learning and command of language enable him to make intellectual history intelligible. And to ensure that we don't get too reverential, he indulges in the occasional sloppiness – calling Novalis the "Mozart of the Romantics" and Thomas Mann a "Dionysian with iron creases and starched collars."

KleistHeinrich von Kleist, work
Four hundred pages for a history of Romanticism is not that much. It's also the result of two significant decisions that Safranski made. One: no painting and music only in the form of Richard Wagner. Two: Safranski limits himself to the German scene. But the Romantics considered themselves citizens of the world, they translated Shakespeare, for example. And Ossian, the so-called Homer of the North (in fact, a confidence trickster by the name of James Macpherson) set in motion the German debate over the sublime. Here, it would have made sense to shift the focus to English Romanticism.

BrentanoClemens Brentano, work
So why isn't Romanticism a closed chapter? Safranski writes: "With their discomfort with normality, the Romantics anticipate the discomfort with the 'demystification of the world through reason' that Max Weber would raise critically a century later. "The victory march of technical-industrial thinking and its crass materialism was unstoppable. Germans did not follow Max Weber's wise advice: to learn to live with demystification. In part they didn't want to, in part they couldn't and that remains true to date. Because modernity, which relies on reason and at best ends in reason, kept picking up its pace. Which is why Romanticism keeps returning as an place of desire – unfortunately, often in its darkest form. All the more important to recall its light, brilliant beginning, those beautiful young men and their intelligent women. What they were and wrote constitutes the undeniable peak of German intellectual history.

Rüdiger Safranski: Romantik Eine deutsche Affaire; Hanser Verlag, München 2007; 415 S., 24,90 eur

*

This article originally appeared on September 6, 2007 in Die Zeit.

Ulrich Greiner is responsible for the literature section of Die Zeit.


translation: nb