It’s been a long way since Earth was created from cosmic dust plus initial energy from the Big Bang left unleashed especially for us by an un-metaphorically cause that still remains undisclosed, un-theological, & humanly grasped. Despite there’s no consensus about such a spectacular phenomenon; body, mind & intelligence remain as lively fate-hunters of what make sense about us that I have to welcome you, Friend, to the Drama of Human Condition in search of the Artist’s Signature.
Sunday, February 20, 2011
Poemas de vampiros
Leonore de Gottfried August Bürger, 1773
Gottfried August Bürger nos ha dejado uno de los poemas de vampiros más bellos, y acaso más extraños, de toda la literatura gótica. Tomado de este Blogspot.
Amaneció Lenore junto al alba carmesí,
surgiendo de temibles visiones,
"¿Eres infiel, William, o estás muerto?
hace tanto que has marchado..."
Pues él, con los guerreros de Federico,
a la lejana Praga fue a luchar;
nunca escribió, en el fragor del combate,
y triste estaba el corazón sincero que lo añoraba.
La Emperatriz y el Rey,
cansados de una lucha sin cuartel,
al fin terminaron con el odio pertinaz,
que inspiraba la rivalidad:
y la multitud marcial, con risas y canciones,
hablaba de su hogar mientras marchaba,
y ¡clank, clank, clank! venían los rangos,
al sonido de las trompetas que crecía.
Y aquí y allí, en todas partes,
a lo largo del sendero lleno de gente,
venían viejos y jóvenes, con música alegre,
a unirse a las bandas;
y los niños saltaban y gritaban para espiar a la multitud,
y temblando y estremecida la novia empujaba:
Pero ¡Oh! para los labios suaves de Lenore
se habían terminado los besos y agradecimientos.
Corría rápidamente mirando hombre por hombre
con ojos anhelantes;
pero se sentía sola en la multitud poderosa,
como si la presionara y aplastara,
Mientras pasaba de la tropa (un grupo agradable)
orgullosas las plumas ondeaban y caían,
Ella se arrancaba los cabellos y giraba,
y como loca se retorcía contra el piso.
Su madre la acariciaba con ternura,
con suaves palabras de aliento:
"Hija mía, que Dios te contemple
y te tranquilice, niña mía."
"¡Oh, madre, madre! ¡Lo que se fue, se fue!
No comprendo cómo el mundo sigue rodando:
¿Qué piedad tiene Dios conmigo?
¡Pena, pena y aflicción, para mi pesado corazón!
"¡Cielos, ayúdenla!
¡Niña, reza un Ave María!
Grandes y sabios son los actos de Dios;
Él te ama y se compadece de ti."
"¡Fuera, madre, fuera con esas mentiras!
¿Acaso Él ve mi desesperación, o escucha mi llanto?
¿Qué importa ahora esperar o rezar?
La noche ha llegado, el día ha muerto.
"¡Ayuda, Cielos, ayuda! Quien conoce al Padre
sabe por cierto que ama a su niña:
El pan y el vino de su mano divina
suavizarán su ira temperamental."
"¡Oh, madre, querida madre! el vino y el pan
no aliviarán la angustia que tortura mi mente;
porque será tarde para el pan y el vino
para este frío cádaver que aúlla desde la tumba."
"¿Qué pasaría si la falsa fe del traidor falló,
instigada por dulces tentaciones?
¿Qué pasaría si en la lejana Hungría
el tomó otra novia?
Rechaza al frágil tonto, mujer,
que acepta piedras y rechaza las perlas:
mientras que el alma y el cuerpo estén juntos
en su corazón traicionero siempre habrá tormentas."
"¡Oh madre, oh madre! ¡Lo muerto, muerto está,
y perdido quedará!
La muerte, la muerte es el destino de mi alma,
aplastada, quebrada y desolada.
¡La chispa de mi vida! ¡Abajo, abajo a la tumba:
muere sola en la noche, muere lejos en la oscuridad!
¿Qué piedad tiene Dios de mí?
¡Lamentos, ay, por mi pesado corazón!"
"Ayuda, Cielos, ayuda, y no la abandonen
porque sus penas son muy agudas,
no sabe lo que dice,
¡Oh, no consideren pecado sus palabras!
Abandona, hija mía, tu desdicha,
y piensa en las felicidades prometidas,
para que tenga paz tu mente
y sé una esperanza y hogar y novia para él."
"¿Madre mía, qué es la felicidad?
¿Madre mía, qué es el infierno?
¡Mi felicidad es estar con Guillermo,
Sin él, el mundo es infierno!
Muero sola en la noche, lejos en la oscuridad!
Tierra y Cielo, Cielo y tierra,
nada peor que estar sin Guillermo."
Esta pena quebraba el pecho de Lenore,
y apesadumbraba su cerebro;
Así surgía su lamento al Poder en lo alto,
para dudar y quejarse:
Sacudiendo sus manos y golpeando su seno,
Gritando y aullando sin descanso,
hasta que su suave velo la luna desplegó,
y las estrellas brillaron en el azul oscuro.
¡Pero se escuchan unos ruidos y el trote
de un pesado caballo!
¡Cómo retumba el acero mientras surge el jinete!
¡Cómo grita el eco!
Mientras silenciosa y claramente la campana gentil
repiquetea y tintinea dulcemente;
y claro y muy bajo a través del tablón de la puerta
llega una voz a los oídos:
"¡Hola, hola! Destraben la puerta;
¿Estás despierta, novia mía, o dormida?
¿Tu corazón aún está libre y fiel al mío?
¿Estás riendo, novia mía, o llorando?"
"¡Oh, cansada estoy, Guillermo, he esperado por ti,
Lamentandóme mientras aguardaba todo el día,
llorando con una gran pena,
por la crueldad de tu demora."
"Hasta la mortal medianoche no descansamos,
he viajado rápido desde muy lejos,
y aquí estoy de vuelta con ellos
ahora ya pasó la oscuridad."
"Ah! Descansa con ellos hasta que la noche esté tranquila,
suave debes ser, y blando, y cálido:
Escucha al viento, cómo susurra y golpea
a través de las hierbas espinosas."
"A través de las zarzas de espinos déjalos suspirar,
Déjalos suspirar, niña, déjalos!
Calma la fiereza del ojo brillante de mi cabalgadura,
y su orgulloso y salvaje penacho.
Arriba, arriba y lejos! No pararé,
Carguen rápido detrás mío, arriba, arriba y lejos!
Cientos de millas serán cabalgadas
hasta que pueda reposar en la cama nupcial."
"¡Qué! cabalgar cien millas esta noche,
llevado por esas locas fantasías!
¿No escuchas la campana con su lamento,
mientras tocan las once?"
"Mira, mira! Mira! la luna brilla:
Nosotros y los muertos cabalgamos rápido en la noche.
Es por una apuesta que te llevaré
al recinto nupcial cada vez que nazca el día."
"¡Oh! ¿Dónde está el cuarto, querido Guillermo,
y dónde la cama, Guillermo?
"Lejos, lejos de aquí: quieto, estrecho y frío:
tablón y fondo y tapa."
"¿Hay lugar para mí?"
"¡Para mí y para tí,
Sube, sube a la montura rápidamente!
Los invitados a la boda están listos,
y la puerta de la cámara está abierta."
Aquí a la derecha y allá a la izquierda,
pasaban los sembrados de maíz y tréboles,
y los puentes apenas vistos por los ojos asombrados,
mientras los sobrevolaban traqueteando.
"¿Qué pretende mi amado? La luna brilla,
Los muertos viajan rápido a través de la noche.
¿Acaso mi amado teme a los tranquilos muertos?"
"¡Oh, no, déjalos dormir en su lecho polvoriento!"
En la fresca y suave brisa que flotaba alrededor
mientras los cuervos volaban sobre sus cabezas,
¡Din dón! ¡Din Dón! Es el sonido, es la canción,
"Lugar, hagan lugar para los muertos que pasan!"
Lentamente el tren funerario se acerca,
llevando el ataúd, llevando el ferétro;
y el lamento de su canto era crudo y sibilante,
como el croar de las ranas en las marismas.
"Desenterraste tu cádaver en la medianoche oscura,
con himnos y tañidos y gemidos,
Pero yo te devuelvo al hogar, mi joven esposa,
para una fiesta nupcial más hermosa.
Ven, corista, ven con tu gentío coral,
y canten solemnemente una canción de bodas,
Ven, hermano, ven - deja escapar la bendición
que no se interrumpa el descanso del novio y la novia."
¡Pasan a la derecha, pasan a la izquierda,
los árboles y montañas en la carrera!
¡A la izquierda, y a la derecha y la izquierda,
vuelan sobre el pueblo y el mercado!
"¿Qué pretende mi amado? La luna brilla,
Los muertos viajan rápido a través de la noche.
¿Acaso mi amado teme a los tranquilos muertos?"
"¡Oh! déjalos solos en su lecho polvoriento!"
¡Mira, mira, mira! en el árbol del patíbulo,
mientras bailan rodando alocadamente,
arriba y abajo, al resplandor lunar,
un grupo volátil, semi perdidos: "¡Jo, jo! loca multitud,
vengan aquí, y unánse al comienzo de mi veloz carrera; Vengan,
bailénme una danza, oh bailarines,
mientras nos encerramos en los tablones del lecho nupcial."
¡Cómo corre la luna allá en lo alto,
en la salvaje carrera alocada!
¡Afuera y adentro, moviéndose como las estrellas
y giran sobre el cielo resplandeciente!
"¿Qué pretende mi amado? La luna brilla,
Rápidamente los muertos cabalgan a través de la noche.
¿Acaso mi amado teme a los tranquilos muertos?"
"¡Ay! Déjalos solos en su lecho polvoriento!"
"¡Corcel, corcel! apura la marcha,
que la arena del tiempo está bien gastada;
¡Corcel, corcel, rápido! comienza el día,
El aroma matutino se siente.
Termina nuestra cabalgata, termina:
¡Hagan lugar, espacio para el novio y la novia!
¡Finalmente, al fin hemos llegado al sitio,
porque la velocidad del muerto no ha aminorado!
Y rápidamente hacia una puerta de hierro,
llegaron con las riendas sueltas;
Al toque del jinete los cerrojos cedieron,
y las trabas se quebraron y cayeron;
las puertas se abrieron ante el toque de difuntos,
y sobre las blancas tumbas se lanzaron sin orden ni concierto:
las tumbas parecían arbustos sombríos,
mientras brillaban por la débil luz de la luna.
¡Pero mira, mira! en un parpadear,
una maravilla fantasmal,
la chaqueta del jinete, pedazo a pedazo,
se cae como ceniza brillante,
Sin sangre y sin pelo, una calavera desnuda,
la visión de esa macabra cabeza fue horrible,
ya no estaba allí la máscara de la vida,
y el esqueleto llevaba un reloj de arena y una guadaña.
Fuerte relinchó el caballo mientras se hundía,
y las chispas caían desparramadas:
¿Qué hombre podría decir si hubiera huído,
o se hubiera desmayado en terreno abierto?
¡Lamentos desde la tierra y aullidos en el aire!
¡Gritos y gemidos por todas partes!
Semimuerta, medio viva, el alma de Lenore
luchó como nunca antes había luchado.
La tropa del cementerio -un grupo fantasmagórico-
rodeó a la mujer agonizante;
Adentro y afuera en sus volteretas
a través del giro de los danzarines:
"Paciencia, paciencia, cuando el corazón se está quebrando;
A tu Dios no se le hacen preguntas:
¡Fuera de tu cuerpo y liberada:
El Cielo conservará tu alma eternamente!"
Más Poemas de Vampiros. I Más Poemas de fantasmas. I Más Poemas Góticos. 



Leonore.
1773, Gottfried August Bürger.
1773, Gottfried August Bürger.
Amaneció Lenore junto al alba carmesí,
surgiendo de temibles visiones,
"¿Eres infiel, William, o estás muerto?
hace tanto que has marchado..."
Pues él, con los guerreros de Federico,
a la lejana Praga fue a luchar;
nunca escribió, en el fragor del combate,
y triste estaba el corazón sincero que lo añoraba.
La Emperatriz y el Rey,
cansados de una lucha sin cuartel,
al fin terminaron con el odio pertinaz,
que inspiraba la rivalidad:
y la multitud marcial, con risas y canciones,
hablaba de su hogar mientras marchaba,
y ¡clank, clank, clank! venían los rangos,
al sonido de las trompetas que crecía.
Y aquí y allí, en todas partes,
a lo largo del sendero lleno de gente,
venían viejos y jóvenes, con música alegre,
a unirse a las bandas;
y los niños saltaban y gritaban para espiar a la multitud,
y temblando y estremecida la novia empujaba:
Pero ¡Oh! para los labios suaves de Lenore
se habían terminado los besos y agradecimientos.
Corría rápidamente mirando hombre por hombre
con ojos anhelantes;
pero se sentía sola en la multitud poderosa,
como si la presionara y aplastara,
Mientras pasaba de la tropa (un grupo agradable)
orgullosas las plumas ondeaban y caían,
Ella se arrancaba los cabellos y giraba,
y como loca se retorcía contra el piso.
Su madre la acariciaba con ternura,
con suaves palabras de aliento:
"Hija mía, que Dios te contemple
y te tranquilice, niña mía."
"¡Oh, madre, madre! ¡Lo que se fue, se fue!
No comprendo cómo el mundo sigue rodando:
¿Qué piedad tiene Dios conmigo?
¡Pena, pena y aflicción, para mi pesado corazón!
"¡Cielos, ayúdenla!
¡Niña, reza un Ave María!
Grandes y sabios son los actos de Dios;
Él te ama y se compadece de ti."
"¡Fuera, madre, fuera con esas mentiras!
¿Acaso Él ve mi desesperación, o escucha mi llanto?
¿Qué importa ahora esperar o rezar?
La noche ha llegado, el día ha muerto.
"¡Ayuda, Cielos, ayuda! Quien conoce al Padre
sabe por cierto que ama a su niña:
El pan y el vino de su mano divina
suavizarán su ira temperamental."
"¡Oh, madre, querida madre! el vino y el pan
no aliviarán la angustia que tortura mi mente;
porque será tarde para el pan y el vino
para este frío cádaver que aúlla desde la tumba."
"¿Qué pasaría si la falsa fe del traidor falló,
instigada por dulces tentaciones?
¿Qué pasaría si en la lejana Hungría
el tomó otra novia?
Rechaza al frágil tonto, mujer,
que acepta piedras y rechaza las perlas:
mientras que el alma y el cuerpo estén juntos
en su corazón traicionero siempre habrá tormentas."
"¡Oh madre, oh madre! ¡Lo muerto, muerto está,
y perdido quedará!
La muerte, la muerte es el destino de mi alma,
aplastada, quebrada y desolada.
¡La chispa de mi vida! ¡Abajo, abajo a la tumba:
muere sola en la noche, muere lejos en la oscuridad!
¿Qué piedad tiene Dios de mí?
¡Lamentos, ay, por mi pesado corazón!"
"Ayuda, Cielos, ayuda, y no la abandonen
porque sus penas son muy agudas,
no sabe lo que dice,
¡Oh, no consideren pecado sus palabras!
Abandona, hija mía, tu desdicha,
y piensa en las felicidades prometidas,
para que tenga paz tu mente
y sé una esperanza y hogar y novia para él."
"¿Madre mía, qué es la felicidad?
¿Madre mía, qué es el infierno?
¡Mi felicidad es estar con Guillermo,
Sin él, el mundo es infierno!
Muero sola en la noche, lejos en la oscuridad!
Tierra y Cielo, Cielo y tierra,
nada peor que estar sin Guillermo."
Esta pena quebraba el pecho de Lenore,
y apesadumbraba su cerebro;
Así surgía su lamento al Poder en lo alto,
para dudar y quejarse:
Sacudiendo sus manos y golpeando su seno,
Gritando y aullando sin descanso,
hasta que su suave velo la luna desplegó,
y las estrellas brillaron en el azul oscuro.
¡Pero se escuchan unos ruidos y el trote
de un pesado caballo!
¡Cómo retumba el acero mientras surge el jinete!
¡Cómo grita el eco!
Mientras silenciosa y claramente la campana gentil
repiquetea y tintinea dulcemente;
y claro y muy bajo a través del tablón de la puerta
llega una voz a los oídos:
"¡Hola, hola! Destraben la puerta;
¿Estás despierta, novia mía, o dormida?
¿Tu corazón aún está libre y fiel al mío?
¿Estás riendo, novia mía, o llorando?"
"¡Oh, cansada estoy, Guillermo, he esperado por ti,
Lamentandóme mientras aguardaba todo el día,
llorando con una gran pena,
por la crueldad de tu demora."
"Hasta la mortal medianoche no descansamos,
he viajado rápido desde muy lejos,
y aquí estoy de vuelta con ellos
ahora ya pasó la oscuridad."
"Ah! Descansa con ellos hasta que la noche esté tranquila,
suave debes ser, y blando, y cálido:
Escucha al viento, cómo susurra y golpea
a través de las hierbas espinosas."
"A través de las zarzas de espinos déjalos suspirar,
Déjalos suspirar, niña, déjalos!
Calma la fiereza del ojo brillante de mi cabalgadura,
y su orgulloso y salvaje penacho.
Arriba, arriba y lejos! No pararé,
Carguen rápido detrás mío, arriba, arriba y lejos!
Cientos de millas serán cabalgadas
hasta que pueda reposar en la cama nupcial."
"¡Qué! cabalgar cien millas esta noche,
llevado por esas locas fantasías!
¿No escuchas la campana con su lamento,
mientras tocan las once?"
"Mira, mira! Mira! la luna brilla:
Nosotros y los muertos cabalgamos rápido en la noche.
Es por una apuesta que te llevaré
al recinto nupcial cada vez que nazca el día."
"¡Oh! ¿Dónde está el cuarto, querido Guillermo,
y dónde la cama, Guillermo?
"Lejos, lejos de aquí: quieto, estrecho y frío:
tablón y fondo y tapa."
"¿Hay lugar para mí?"
"¡Para mí y para tí,
Sube, sube a la montura rápidamente!
Los invitados a la boda están listos,
y la puerta de la cámara está abierta."
Aquí a la derecha y allá a la izquierda,
pasaban los sembrados de maíz y tréboles,
y los puentes apenas vistos por los ojos asombrados,
mientras los sobrevolaban traqueteando.
"¿Qué pretende mi amado? La luna brilla,
Los muertos viajan rápido a través de la noche.
¿Acaso mi amado teme a los tranquilos muertos?"
"¡Oh, no, déjalos dormir en su lecho polvoriento!"
En la fresca y suave brisa que flotaba alrededor
mientras los cuervos volaban sobre sus cabezas,
¡Din dón! ¡Din Dón! Es el sonido, es la canción,
"Lugar, hagan lugar para los muertos que pasan!"
Lentamente el tren funerario se acerca,
llevando el ataúd, llevando el ferétro;
y el lamento de su canto era crudo y sibilante,
como el croar de las ranas en las marismas.
"Desenterraste tu cádaver en la medianoche oscura,
con himnos y tañidos y gemidos,
Pero yo te devuelvo al hogar, mi joven esposa,
para una fiesta nupcial más hermosa.
Ven, corista, ven con tu gentío coral,
y canten solemnemente una canción de bodas,
Ven, hermano, ven - deja escapar la bendición
que no se interrumpa el descanso del novio y la novia."
¡Pasan a la derecha, pasan a la izquierda,
los árboles y montañas en la carrera!
¡A la izquierda, y a la derecha y la izquierda,
vuelan sobre el pueblo y el mercado!
"¿Qué pretende mi amado? La luna brilla,
Los muertos viajan rápido a través de la noche.
¿Acaso mi amado teme a los tranquilos muertos?"
"¡Oh! déjalos solos en su lecho polvoriento!"
¡Mira, mira, mira! en el árbol del patíbulo,
mientras bailan rodando alocadamente,
arriba y abajo, al resplandor lunar,
un grupo volátil, semi perdidos: "¡Jo, jo! loca multitud,
vengan aquí, y unánse al comienzo de mi veloz carrera; Vengan,
bailénme una danza, oh bailarines,
mientras nos encerramos en los tablones del lecho nupcial."
¡Cómo corre la luna allá en lo alto,
en la salvaje carrera alocada!
¡Afuera y adentro, moviéndose como las estrellas
y giran sobre el cielo resplandeciente!
"¿Qué pretende mi amado? La luna brilla,
Rápidamente los muertos cabalgan a través de la noche.
¿Acaso mi amado teme a los tranquilos muertos?"
"¡Ay! Déjalos solos en su lecho polvoriento!"
"¡Corcel, corcel! apura la marcha,
que la arena del tiempo está bien gastada;
¡Corcel, corcel, rápido! comienza el día,
El aroma matutino se siente.
Termina nuestra cabalgata, termina:
¡Hagan lugar, espacio para el novio y la novia!
¡Finalmente, al fin hemos llegado al sitio,
porque la velocidad del muerto no ha aminorado!
Y rápidamente hacia una puerta de hierro,
llegaron con las riendas sueltas;
Al toque del jinete los cerrojos cedieron,
y las trabas se quebraron y cayeron;
las puertas se abrieron ante el toque de difuntos,
y sobre las blancas tumbas se lanzaron sin orden ni concierto:
las tumbas parecían arbustos sombríos,
mientras brillaban por la débil luz de la luna.
¡Pero mira, mira! en un parpadear,
una maravilla fantasmal,
la chaqueta del jinete, pedazo a pedazo,
se cae como ceniza brillante,
Sin sangre y sin pelo, una calavera desnuda,
la visión de esa macabra cabeza fue horrible,
ya no estaba allí la máscara de la vida,
y el esqueleto llevaba un reloj de arena y una guadaña.
Fuerte relinchó el caballo mientras se hundía,
y las chispas caían desparramadas:
¿Qué hombre podría decir si hubiera huído,
o se hubiera desmayado en terreno abierto?
¡Lamentos desde la tierra y aullidos en el aire!
¡Gritos y gemidos por todas partes!
Semimuerta, medio viva, el alma de Lenore
luchó como nunca antes había luchado.
La tropa del cementerio -un grupo fantasmagórico-
rodeó a la mujer agonizante;
Adentro y afuera en sus volteretas
a través del giro de los danzarines:
"Paciencia, paciencia, cuando el corazón se está quebrando;
A tu Dios no se le hacen preguntas:
¡Fuera de tu cuerpo y liberada:
El Cielo conservará tu alma eternamente!"
Gottfried August Bürger.
Más Poemas de Vampiros. I Más Poemas de fantasmas. I Más Poemas Góticos.
Thursday, February 17, 2011
Saturday, February 12, 2011
"Dichterliebe" (Schumann) por Mark Padmore en La Monnaie
Maravilloso Schumann:
Para escuchar el ciclo completo con letras en alemán y español:
"Dichterliebe" (Schumann) por Mark Padmore en La Monnaie
Giacomo Puccini - The Great Opera Collection (1954-1962) [ FLAC ]
| Giacomo Puccini - The Great Opera Collection (1954-1962) Opera | 15CD | FLAC(image) + CUE | Covers Scans | 4.29 GB Manon Lescaut CD1 Act I 1. Ave, sera gentile 2. L'amor! ... l'amor ї! 3. Tra voi, belle, brune e bionde 4. Ma bravo! 5. Discendono, vediam! 6. Cortese damigella 7. Donna vnon vidi mai 8. La tua ventura ci rassicura 9. La tua Proserpina 10. Vedete ї Io son fedele 11. Non c'и piщ vino ї 12. Di sedur la sorellina и il momento Act II 13. Dispettosetto questo riccio! 14. In quelle trine morbide 15. Poichй tu vuoi saper 16. Che ceffi son costor ї ... Sulla vetta tu del monte 17. Paga costor! 18. Minuetto Manon Lescaut CD2 Act II 1. Oh! Sarт la piщ bella! 2. Ah! ... Affй, madamigella 3. Senti, di qui partiamo ... Ah! Manon, mi tradisce 4. Lescaut ї! Tu qui ї! 5. Intermezzo Act III 6. Ansia eterna, crudel 7. ... e Kate ripose al Re 8. All'armi! All'armi! 9. Rosetta! 10. Presto! In fila! ... No! pazzo son! Act IV 11. Tutta su me ti posa 12. Manon, senti, amor mio 13. Sei tu che piangi ї 14. Sola, perduta, abbandonata 15. Fra le tue braccia, amore La Boheme CD1 Act I 1. Questo Mar Rosso mi ammollisce e assidera 2. Pensier profondo! 3. Legna! Sigari! Bordт! 4. Si puт? 5. lo resto per terminar l'artico di fondo 6. Chi и lа? Scusi 7. Si sente meglio? 8. Che gelida manina 9. Si. Mi chiamano Mimi 10. O soave fanciulla Act II 11. Aranci, datteri, caldi i marroni! 12. Chi guardi? 13. Viva Parpignol! 14. Oh! Essa! Musetta! 15. Quando me n'vт 16. Chi l'ha richiesto? La Boheme CD2 Act 3 1. Ohи lа, le guardie! Aprite! 2. Sa dirmi, scusi, qual'и l'osteria... 3. Mimм?! 4. Marcello. Finalmente! 5. Mimм и una civetta 6. Mimм и tanto malata 7. Donde lieta uscм al tuo grido 8. Dunque и proprio finita! Act 4 9. In un coupи? 10. O Mimм, tu piu non torni 11. Gavotta! 12. C'и Mimм 13. Vecchia zimarra, senti 14. Sono andati? Fingevo di dormire 15. Che avvien? Tosca CD1 Act I 1. Ah! Finalmente 2. E sempre lava! 3. Dammi i colori ... Recondita armonia 4. Voi! Cavaradossi! 5. Mario! Mario! Mario! 6. И buona la mia Tosca 7. Sommo giubilo, Eccellenza! 8. Un tal baccano in chiesa! 9. Or tutto и chiaro 10. Tre sbirri, una carrozza Tosca CD2 Act II 1. Tosca и un buon falco! 2. Ha piщ forte sapore 3. O galantuomo, come andт la caccia ї 4. Ov'и Angelotti 5. Sciarrone, che dice il Cavalier 6. Orsщ, Tosca, parlate 7. Floria ... Amore 8. Vittoria! Vittoria! 9. Quanto ї ...Quanto ї ... Il prezzo 10. Vissi d'arte 11. Chi и la ї 12. Io tenni la promessa Act III 13. Io de' sospiri 14. Mario Cavaradossi ї A voi 15. E lucevan le stelle 16. Ah! Franchigia a Floria Tosca 17. O dolci mani 18. Come и lunga l'attesa! 19. Presto, su! Mario! Mario! Madama Butterfly CD1 Act I 1. E soffitto e pareti 2. Sorride Vostro Onore ї 3. Dovunque al mondo Io Yankee vagabondo 4. America forever 5. Ier l'altro, il Consolato sen' venne a visitar 6. Ecco. Son giunte al sommo del pendio 7. Gran ventura 8. L'Imperial Commissario, l'Ufficiale del registro, i congiunti 9. Vieni, amor mio! Vi piace la casetta ї 10. leri son salita tutta sola in segreto allo Missione 11. Tutti zitti! 12. O Kami! O Kami! 13. Cio-Cio-San! Cio-Cio-San! Abbominazione! 14. Bimba, bimba, non piangere 15. Viene la sera 16. Vogliatemi bene Act II 17. E lzaghi ed lzanami 18. Un bel di, vedremo levarsi un fil fumo 19. C'и. Entrate Madama Butterfly CD2 Act II 1. Non lo sapete insommma 2. Si sa che aprir la porta e la moglie cacciar 3. Udiste? 4. Ora a noi. Sedete qui 5. Ebbene, che fareste, Madama Butterfly, s'ei non dovesse ritornar 6. E questo? ... E questo? 7. Che tua madre dovrа prenderti in braccio 8. Vespa! Rospo maledetto! 9. Una nave da guerra 10. Scuoti quella fronda di ciliegio 11. Or vienmi ad ardornar 12. Coro a bocca chiusa — Choeur а bouche fermйe 13. Intermezzo 14. Fischi d'uccelli dal giardino — Pйpiement d'oiseaux dans le jardin 15. Giа il sole! Cio-Cio-San! 16. Chi sia? 17. lo so che alle sue pene non ci sono conforti! 18. Non ve l'avevo detto? 19. Addio, fiorito asil di letizia e d'amor 20. Suzuki! Suzuki! Dove sei? 21. Tu, Suzuki, che sei tanto buona, non piangere! 22. Come una mosca prigioniera l'ali batte il piccolo cuor! 23. Con onor muore chi non puт serbar vita con onore La fanciulla del West CD1 Act I 1. Introduction 2. Hello ... Nick! 3. Che faranni i vecchi miei 4. Jim, perchи piangi ї 5. Andiam, ragazzi 6. Un poker ї Nick, gettoni! 7. Mrs Rance, fra poco 8. Hello, Minnie! 9. Dove eravamo ї 10. La posta! La posta! 11. Ti voglio bene, Minnie 12. Minnie, dalla mia casa son partito 13. Laggiщ nel Soledad 14. Chi c'и per farmi i ricci ї 15. Vi ricordate di me ї 16. Mister Johnson, voi m'avete seccato! 17. Mister Johnson, un valzer ї 18. Mister Johnson, siete rimasto indietro 19. Io non son che una povera fanciulla 20. Quello ch tacete 21. Come voi leggermi in cor non so 22. Ah, non temete, nessuno ardirа! La fanciulla del West CD2 Act II 1. Il mio bimbo и grande e piccino 2. Billy, и fissato ї 3. Voglio vestirmi tutta 4. Oh, se sapeste 5. Ugh! ... Neve! 6. Hello! 7. Vieni fuori! 8. Non mi difenderт 9. L'han ferito ... Che importa ї 10. Che c'и di nuovo, Jack ї 11. И la! И la! 12. Una parita a poker! Act III 13. Ve lo giuro, sceriffo 14. Maledetto cane! 15. Ah! Ah! Ah! 16. Sceriffo Rance! 17. E cosi, Mister Johnson, come va ї 18. Risparmiate lo scherno 19. Ch'ella mi creda libero e lontano 20. Ah-ah-ah! 21. No vi fu mai 22. E anche to lo vorrai 23. Le tue parole sono di Dio Turandot CD1 Act I 1. Popolo Di Pechino! 2. Gira La Cote! 3. O Giovinetto! Grazia, Grazia! 4. Figlio, Che Fai 5. Fermo! Che Fai, T'Arresta 6. Signore, Ascolta! 7. Non Piangere, Liщ! Act II 8. Olа, Pang! Olа, Pong! 9. Ho Una Casa Nell 'Honan 10. O Mondo 11. Introduzione 12. Gravi, Enormi Ed Imponenti 13. Un Giuramento Atroce Mi Costringe 14. Popolo Di Pechino! Turandot CD2 Act II 1. In questa Reggia 2. Straniero, ascolta 3. Gloria, gloria, o vincitore! 4. Tre enigmi m'hai proposto Act III 5. Introduzione. Cosi comanda Turandot 6. Nessun dorma! 7. Principessa divina! 8. Tu che di gel sei cinta 9. Liщ ! Liщ ! Sorgi! 10. Principessa di morte! 11. Che и mai di me ї 12. Del primo pianto 13. So il tuo nome! 14. Diecimila anni al nostro Imperatore! Il Trittico Il tabarro 1. O Michele? Michele?//Giorgetta 2. Dunque, che cosa credi?//Giorgetta 3. O eterni innamorati, buona sera!//La Frugola 4. To'! guarda la mia vecchia!//Il Talpa 5. Hai ben ragione//Luigi 6. Ho sognato una casetta//La Frugola 7. O Luigi! Luigi!//Giorgetta 8. Dimmi: perchй gli hai chiesto//Giorgetta 9. Comme и difficile essere felici!//Giorgetta 10. Nulla!... Silenzio!//Michele 11. T'ho colto!//Michele 12. Avevo ben ragione//Michele 13. Alternative Aria: Scorri, fiume eterno!//Michele Suor Angelica 1. Ave Maria, piena di grazia//Coro 2. Sorelle in umiltа//La suora zelatrice 3. O sorelle in pio lavoro//Suor Genovieffa 4. Ho un desiderio anch'io!//Suor Dolcina 5. Laudata Maria! — E sempre sia!//Due suore cercatrici, le suore 6. Suor Angelica! — Madre, Madre, parlate!//La Badessa, Suor Angelica 7. Il Principe Gualtiero vostro padre//La zia Principessa 8. Nel silenzio di quei raccoglimenti//La zia Principessa 9. Tutto ho offerto alla Vergine//Suor Angelica 10. Senza mamma, o bimbo, tu sei morto//Suor Angelica 11. Sorella, o buona sorella//Suor Genovieffa 12. La grazia и discesa dal cielo//Suor Angelica 13. Ah, son dannata!//Suor Angelica Gianni Schicci 1. Povero Buoso!//Zita 2. O Simone?//Gherardo 3. 'Ai miei cugini Zita e Simone'//Zita 4. Dunque era vero!//Simone 5. E non c'и nessun mezzo...//Zita, la Ciesca, Nella 6. Firenze и come un albero fiorito//Rinuccio 7. Quale aspetto sgomento e desolato!//Schicchi 8. O mio babbino caro//Lauretta 9. Datemi il testamento!//Schicchi 10. Nessuno sa che Buoso ha reso il fiato?//Schicchi 11. Era uguale la voce?//Schicchi 12. Ecco la cappellina!//Zita 13. Prima un avvertimento//Schicchi 14. Ecco il notaro//Rinuccio 15. Ladro!//Zita, i parenti 16. Lauretta mia, staremo sempre qui//Rinuccio Download link Mirror http://hotfile.com/dl/91534358/4c36f39/GPuccini.part01.rar.html http://hotfile.com/dl/91534360/625870a/GPuccini.part02.rar.html http://hotfile.com/dl/91534359/9622e4e/GPuccini.part03.rar.html http://hotfile.com/dl/91534357/e5a85ee/GPuccini.part04.rar.html http://hotfile.com/dl/91534356/7ad2dde/GPuccini.part05.rar.html http://hotfile.com/dl/91536283/cf4c96a/GPuccini.part06.rar.html http://hotfile.com/dl/91536523/4a8627d/GPuccini.part07.rar.html http://hotfile.com/dl/91536583/08ffa3c/GPuccini.part08.rar.html http://hotfile.com/dl/91536882/8d5667b/GPuccini.part09.rar.html http://hotfile.com/dl/91536926/4cfe189/GPuccini.part10.rar.html http://hotfile.com/dl/91538189/fee35ad/GPuccini.part11.rar.html http://hotfile.com/dl/91538765/9eb0288/GPuccini.part12.rar.html Mirror http://www.filesonic.com/file/46648259/GPuccini.part01.rar http://www.filesonic.com/file/46649069/GPuccini.part02.rar http://www.filesonic.com/file/46650075/GPuccini.part03.rar http://www.filesonic.com/file/46650779/GPuccini.part04.rar http://www.filesonic.com/file/46650917/GPuccini.part05.rar http://www.filesonic.com/file/46652747/GPuccini.part06.rar http://www.filesonic.com/file/46653003/GPuccini.part07.rar http://www.filesonic.com/file/46653273/GPuccini.part08.rar http://www.filesonic.com/file/46653021/GPuccini.part09.rar http://www.filesonic.com/file/46653951/GPuccini.part10.rar http://www.filesonic.com/file/46655017/GPuccini.part11.rar http://www.filesonic.com/file/46654519/GPuccini.part12.rar |
Wednesday, February 9, 2011
Jorge Luis Borges - Al idioma alemán
Mi destino es la lengua castellana,
El bronce de Francisco de Quevedo,
Pero en la lenta noche caminada,
Me exaltan otras músicas más íntimas.
Alguna me fue dada por la sangre-
Oh voz de Shakespeare y de la Escritura-,
Otras por el azar, que es dadivoso,
Pero a ti, dulce lengua de Alemania,
Te he elegido y buscado, solitario.
A través de vigilias y gramáticas,
De la jungla de las declinaciones,
Del diccionario, que no acierta nunca
Con el matiz preciso, fui acercándome.
Mis noches están llenas de Virgilio,
Dije una vez; también pude haber dicho
de Hölderlin y de Angelus Silesius.
Heine me dio sus altos ruiseñores;
Goethe, la suerte de un amor tardío,
A la vez indulgente y mercenario;
Keller, la rosa que una mano deja
En la mano de un muerto que la amaba
Y que nunca sabrá si es blanca o roja.
Tú, lengua de Alemania, eres tu obra
Capital: el amor entrelazado
de las voces compuestas, las vocales
Abiertas, los sonidos que permiten
El estudioso hexámetro del griego
Y tu rumor de selvas y de noches.
Te tuve alguna vez. Hoy, en la linde
De los años cansados, te diviso
Lejana como el álgebra y la luna.
Jorge Luis Borges
El oro de los tigres, 1972
El bronce de Francisco de Quevedo,
Pero en la lenta noche caminada,
Me exaltan otras músicas más íntimas.
Alguna me fue dada por la sangre-
Oh voz de Shakespeare y de la Escritura-,
Otras por el azar, que es dadivoso,
Pero a ti, dulce lengua de Alemania,
Te he elegido y buscado, solitario.
A través de vigilias y gramáticas,
De la jungla de las declinaciones,
Del diccionario, que no acierta nunca
Con el matiz preciso, fui acercándome.
Mis noches están llenas de Virgilio,
Dije una vez; también pude haber dicho
de Hölderlin y de Angelus Silesius.
Heine me dio sus altos ruiseñores;
Goethe, la suerte de un amor tardío,
A la vez indulgente y mercenario;
Keller, la rosa que una mano deja
En la mano de un muerto que la amaba
Y que nunca sabrá si es blanca o roja.
Tú, lengua de Alemania, eres tu obra
Capital: el amor entrelazado
de las voces compuestas, las vocales
Abiertas, los sonidos que permiten
El estudioso hexámetro del griego
Y tu rumor de selvas y de noches.
Te tuve alguna vez. Hoy, en la linde
De los años cansados, te diviso
Lejana como el álgebra y la luna.
Jorge Luis Borges
El oro de los tigres, 1972
Go to this blog, amazing review by Malkmusian
Fonoteca y música de JM Recillas: 50th Aniversary: The Beatles complete discography
Fonoteca y música de JM Recillas: 50th Aniversary: The Beatles complete discography: "Hoy se conmemoran los 50 años de que The Beatles diera su primer concierto en el ya desaparecido, y después reconstruido club inglés The C..."
Monday, February 7, 2011
Anna Moffo "Un bel di vedremo" Madama Butterfly
Please allow your heart to be open... but mainly backed up with your mind... as soon as you get into this building of emotions you will start feeling what it was meant to be... Opera.
Thursday, February 3, 2011
YES - Sounding Out (BBC Colour Show) 1971 [DVD 5]
Video: MPEG2 Video 720x480 (4:3) 29.97fps 9640Kbps
Audio: Dolby AC3 48000Hz 224kbps stereo
Size: 980 Mb
Yes 1971 Sounding Out.part1.rar (160 MB)
Yes 1971 Sounding Out.part2.rar (160 MB)
Yes 1971 Sounding Out.part3.rar (160 MB)
Yes 1971 Sounding Out.part4.rar (160 MB)
Yes 1971 Sounding Out.part5.rar (160 MB)
Yes 1971 Sounding Out.part6.rar (160 MB)
Amazing version of a Mozart's Opera
Wolfgang Amadeus Mozart – Le Nozze Di Figaro
Posted on 30/05/2010 by jazzman2008 3 Votes
Wolfgang Amadeus Mozart – Le Nozze Di Figaro
Recorded in Berlin in 1968.About this opera:
Whatever the merits of sets made since, this one is ensured a revered place in the pantheon of Figaro recordings. Made in 1968, when Bohm was enjoying an Indian summer, it was based on a production by Sellner at the Deutsche Oper in Berlin and indeed the production was supervised by Sellner. Since its premiere under Bohm in 1963, he had led many revivals including some performances with this cast, around the time the recording was made, which surely accounts for this sense of a true ensemble felt all round and of a thought-through interpretation. The crisp, clear, yet spacious recording, seldom matched on more recent versions, only enhances the authority and warmth of the reading. Bohm radiates the wisdom of his years of attendance on the score without any slackening of his rhythmic grip or his demand for precision of execution. It was also part of Bohm’s genius to weld a heterogenous cast into a convincing whole. No need at this stretch of time to commend the singers individually; each has complete command vocally and dramatically of his or her role though one must just mention Janowitz’s dignified yet lively Countess and Mathis’s animated, alluring Susanna.The Artists:
Chor Und Orchestra Der Deutschen Oper Berlin
Karl Böhm: conductor
+
Dietrich FIscher-Dieskau: Il Comte Di Almaviva
Gundula Janowitz: La Contessa Di Almaviva
Edith Mathis: Sussana
Herman Prey: Figaro
Tatiana Troyanos: Cherubino
Patricia Johnson: Marcellina
Martin Vantin: Don CurzioTrack List:
cd1:
01. Overture (4:14)
02. Act 1, Duetto – Cinque…dieci…venti….trenta… (3:25)
03. Duettino – Se a caso madama la notte ti chiama (4:07)
04. Cavatina – Bravo, signor padrone! (4:27)
05. Aria – La vendetta, oh, la vendetta (3:55)
06. Duettino – Via, resti servita, madama brillante (4:00)
07. Aria – Non so piu cosa son, cosa faccio (6:19)
08. Terzetto – Cosa sento! tosto andante (5:21)
09. Coro – Giovanti liete, fiori spargente (4:37)
10. Aria – Non piu andrai, farfallone amoroso (3:52)
11. Act 2, Cavatina – Porgi, amor (8:47)
12. Canzona – Voi che sapete (4:05)
13. Aria – Venite…inginocchiatevi (3:13)
cd2:
01. Recitativo – Quante buffonerie! (3:28)
02. Terzetto – Susanna, or via, sortite (4:08)
03. Duettino – Aprite, presto, aprite (2:32)
04. Finale – Esci, ormai, garzon malnato (7:54)
05. Signori, di fuori son già i suonatori (9:12)
06. Voi signor, che giusto siete (4:03)
07. Recitativo – Che imbarazzo è mai questo (2:25)
08. Duetto – Crudel! perchè finora farmi languir cosi? (3:30)
09. Recitativo ad Aria – Hai gia vinta la causa! – Vedrò, mentr’io sospiro (6:46)
10. Sestetto – Riconosci in questo amplesso (6:24)
11. Recitativo ed Aria – E Susanna non vien! – Dove sono i bei momenti (7:36)
12. Duettino – Su l’aria / Che soave zeffiretto (3:54)
cd3:
1. Coro – Ricevete, o padroncina (3:35)
2. Finale – Ecco la marcia… andiamo (6:16)
3. Act 4, Cavatina – L’ho perduta (3:56)
4. Aria – Il capro e la capretta (5:28)
5. Aria – In quegli anni in cui val poco (4:04)
6. Recitativa ed Aria – Tutto e disposto – Aprite un po’ quegli occhi (5:01)
7. Recitativo ed Aria – Giunse alfin il momento – Deh vieni, non tardar (5:32)
8. Finale – Pian pianin le andrò più presso (11:35)
9. Gente,gente, all’armi, all’armi (5:07)
3 Votes
Wolfgang Amadeus Mozart – Le Nozze Di Figaro
Recorded in Berlin in 1968.
About this opera:
Whatever the merits of sets made since, this one is ensured a revered place in the pantheon of Figaro recordings. Made in 1968, when Bohm was enjoying an Indian summer, it was based on a production by Sellner at the Deutsche Oper in Berlin and indeed the production was supervised by Sellner. Since its premiere under Bohm in 1963, he had led many revivals including some performances with this cast, around the time the recording was made, which surely accounts for this sense of a true ensemble felt all round and of a thought-through interpretation. The crisp, clear, yet spacious recording, seldom matched on more recent versions, only enhances the authority and warmth of the reading. Bohm radiates the wisdom of his years of attendance on the score without any slackening of his rhythmic grip or his demand for precision of execution. It was also part of Bohm’s genius to weld a heterogenous cast into a convincing whole. No need at this stretch of time to commend the singers individually; each has complete command vocally and dramatically of his or her role though one must just mention Janowitz’s dignified yet lively Countess and Mathis’s animated, alluring Susanna.
Whatever the merits of sets made since, this one is ensured a revered place in the pantheon of Figaro recordings. Made in 1968, when Bohm was enjoying an Indian summer, it was based on a production by Sellner at the Deutsche Oper in Berlin and indeed the production was supervised by Sellner. Since its premiere under Bohm in 1963, he had led many revivals including some performances with this cast, around the time the recording was made, which surely accounts for this sense of a true ensemble felt all round and of a thought-through interpretation. The crisp, clear, yet spacious recording, seldom matched on more recent versions, only enhances the authority and warmth of the reading. Bohm radiates the wisdom of his years of attendance on the score without any slackening of his rhythmic grip or his demand for precision of execution. It was also part of Bohm’s genius to weld a heterogenous cast into a convincing whole. No need at this stretch of time to commend the singers individually; each has complete command vocally and dramatically of his or her role though one must just mention Janowitz’s dignified yet lively Countess and Mathis’s animated, alluring Susanna.
The Artists:
Chor Und Orchestra Der Deutschen Oper Berlin
Karl Böhm: conductor
+
Dietrich FIscher-Dieskau: Il Comte Di Almaviva
Gundula Janowitz: La Contessa Di Almaviva
Edith Mathis: Sussana
Herman Prey: Figaro
Tatiana Troyanos: Cherubino
Patricia Johnson: Marcellina
Martin Vantin: Don Curzio
Chor Und Orchestra Der Deutschen Oper Berlin
Karl Böhm: conductor
+
Dietrich FIscher-Dieskau: Il Comte Di Almaviva
Gundula Janowitz: La Contessa Di Almaviva
Edith Mathis: Sussana
Herman Prey: Figaro
Tatiana Troyanos: Cherubino
Patricia Johnson: Marcellina
Martin Vantin: Don Curzio
Track List:
cd1:
01. Overture (4:14)
02. Act 1, Duetto – Cinque…dieci…venti….trenta… (3:25)
03. Duettino – Se a caso madama la notte ti chiama (4:07)
04. Cavatina – Bravo, signor padrone! (4:27)
05. Aria – La vendetta, oh, la vendetta (3:55)
06. Duettino – Via, resti servita, madama brillante (4:00)
07. Aria – Non so piu cosa son, cosa faccio (6:19)
08. Terzetto – Cosa sento! tosto andante (5:21)
09. Coro – Giovanti liete, fiori spargente (4:37)
10. Aria – Non piu andrai, farfallone amoroso (3:52)
11. Act 2, Cavatina – Porgi, amor (8:47)
12. Canzona – Voi che sapete (4:05)
13. Aria – Venite…inginocchiatevi (3:13)
cd2:
01. Recitativo – Quante buffonerie! (3:28)
02. Terzetto – Susanna, or via, sortite (4:08)
03. Duettino – Aprite, presto, aprite (2:32)
04. Finale – Esci, ormai, garzon malnato (7:54)
05. Signori, di fuori son già i suonatori (9:12)
06. Voi signor, che giusto siete (4:03)
07. Recitativo – Che imbarazzo è mai questo (2:25)
08. Duetto – Crudel! perchè finora farmi languir cosi? (3:30)
09. Recitativo ad Aria – Hai gia vinta la causa! – Vedrò, mentr’io sospiro (6:46)
10. Sestetto – Riconosci in questo amplesso (6:24)
11. Recitativo ed Aria – E Susanna non vien! – Dove sono i bei momenti (7:36)
12. Duettino – Su l’aria / Che soave zeffiretto (3:54)
cd3:
1. Coro – Ricevete, o padroncina (3:35)
2. Finale – Ecco la marcia… andiamo (6:16)
3. Act 4, Cavatina – L’ho perduta (3:56)
4. Aria – Il capro e la capretta (5:28)
5. Aria – In quegli anni in cui val poco (4:04)
6. Recitativa ed Aria – Tutto e disposto – Aprite un po’ quegli occhi (5:01)
7. Recitativo ed Aria – Giunse alfin il momento – Deh vieni, non tardar (5:32)
8. Finale – Pian pianin le andrò più presso (11:35)
9. Gente,gente, all’armi, all’armi (5:07)
cd1:
01. Overture (4:14)
02. Act 1, Duetto – Cinque…dieci…venti….trenta… (3:25)
03. Duettino – Se a caso madama la notte ti chiama (4:07)
04. Cavatina – Bravo, signor padrone! (4:27)
05. Aria – La vendetta, oh, la vendetta (3:55)
06. Duettino – Via, resti servita, madama brillante (4:00)
07. Aria – Non so piu cosa son, cosa faccio (6:19)
08. Terzetto – Cosa sento! tosto andante (5:21)
09. Coro – Giovanti liete, fiori spargente (4:37)
10. Aria – Non piu andrai, farfallone amoroso (3:52)
11. Act 2, Cavatina – Porgi, amor (8:47)
12. Canzona – Voi che sapete (4:05)
13. Aria – Venite…inginocchiatevi (3:13)
cd2:
01. Recitativo – Quante buffonerie! (3:28)
02. Terzetto – Susanna, or via, sortite (4:08)
03. Duettino – Aprite, presto, aprite (2:32)
04. Finale – Esci, ormai, garzon malnato (7:54)
05. Signori, di fuori son già i suonatori (9:12)
06. Voi signor, che giusto siete (4:03)
07. Recitativo – Che imbarazzo è mai questo (2:25)
08. Duetto – Crudel! perchè finora farmi languir cosi? (3:30)
09. Recitativo ad Aria – Hai gia vinta la causa! – Vedrò, mentr’io sospiro (6:46)
10. Sestetto – Riconosci in questo amplesso (6:24)
11. Recitativo ed Aria – E Susanna non vien! – Dove sono i bei momenti (7:36)
12. Duettino – Su l’aria / Che soave zeffiretto (3:54)
cd3:
1. Coro – Ricevete, o padroncina (3:35)
2. Finale – Ecco la marcia… andiamo (6:16)
3. Act 4, Cavatina – L’ho perduta (3:56)
4. Aria – Il capro e la capretta (5:28)
5. Aria – In quegli anni in cui val poco (4:04)
6. Recitativa ed Aria – Tutto e disposto – Aprite un po’ quegli occhi (5:01)
7. Recitativo ed Aria – Giunse alfin il momento – Deh vieni, non tardar (5:32)
8. Finale – Pian pianin le andrò più presso (11:35)
9. Gente,gente, all’armi, all’armi (5:07)
Subscribe to:
Posts (Atom)
